Ejemplos del uso de "криминализовал" en ruso

<>
Traducciones: todos10 criminalize10
Афганистан сообщил о том, что он надлежащим образом криминализовал поведение, описываемое в статье 17, но тем не менее указал на необходимость в конкретной технической помощи. Afghanistan reported that it had adequately criminalized the behaviour described in article 17, but nevertheless indicated the need for specific technical assistance.
Наоборот, правительство Кубы продолжает удерживать политических заключенных и криминализовать требования повсеместного общественного диалога. On the contrary, the Cuban government continues to detain prisoners of conscience and to criminalize demands for a society-wide dialogue.
Кения сообщила о частичном выполнении требования криминализовать воспрепятствование осуществлению правосудия и добавила, что конкретная техническая помощь, подготовка кадров и создание потенциала необходимы для обеспечения всестороннего соблюдения Конвенции. Kenya reported partial compliance with the requirement to criminalize the obstruction of justice and added that specific technical assistance, training and capacity-building were required to achieve full compliance with the Convention.
Куба сообщила о том, что какая-либо помощь не требуется для преодоления несоблюдения ею требования криминализовать активный подкуп иностранного публичного должностного лица или должностного лица публичной международной организации. Cuba reported that no assistance was required to overcome its non-compliance with the requirement to criminalize the active bribery of a foreign public official or of an official of a public international organization.
Хотя контрабанда мигрантов должна быть криминализована, Совещание рекомендовало не распространять уголовные меры на самих мигрантов лишь в силу того, что они были ввезены контрабандным путем, а относиться к ним гуманно. The Meeting recommended that, while the smuggling of migrants needed to be criminalized, the migrants themselves should not be the target of criminal measures merely because of having been smuggled but instead should be treated humanely.
Он также заявил, что Группа 77 поддерживает криминализацию деятельности частного сектора, затрагивающей публичные интересы, а также положение о сотрудничестве между теми государствами, которые криминализовали незаконное обогащение, и теми государствами, которые не сделали этого. He also stated that the Group of 77 supported the criminalization of private sector activities affecting the public interest and the provision of cooperation between those States which had criminalized illicit enrichment and those which had not.
Он также заявил, что Группа 77 и Китая поддерживает криминализацию соответствующих деяний применительно к частному сектору, затрагивающей публичные интересы, а также положение о сотрудничестве между теми государствами, которые криминализовали незаконное обогащение, и теми государствами, которые не сделали этого. He also stated that the Group of 77 and China supported the criminalization of private sector activities affecting the public interest and the provision of cooperation between those States which had criminalized illicit enrichment and those which had not.
Сообщив о частичном осуществлении статьи 16, Афганистан и Бруней-Даруссалам заявили, что конкретная техническая помощь позволила бы им криминализовать активный и пассивный подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций, обеспечив таким образом всестороннее соблюдение Конвенции. Reporting partial implementation of article 16, Afghanistan and Brunei Darussalam stated that specific technical assistance would enable them to criminalize the active and passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations, thus achieving full compliance with the Convention.
Каждое Государство-участник принимает все необходимые законодательные и административные меры с тем, чтобы криминализовать деяния, указанные в пункте 1 настоящей статьи, когда они совершены в отношении иностранного публичного должностного лица или когда такое деяние связано с международным публичным должностным лицом. Each State Party shall adopt all legislative and administrative measures necessary in order to criminalize the behaviours listed in paragraph 1 of this article when committed against a foreign public official or when such action involves an international public official.
Хотя Ангола не предоставила информацию о том, криминализовала ли она конверсию или перевод имущества, являющегося доходами от преступлений, как указано в пункте (а) (i) статьи 23, она нуждается в конкретной технической помощи для преодоления частичного соблюдения ею пункта 1 (b) (i). While Angola did not provide information on whether it had criminalized the conversion or transfer of property that is the proceeds of crime as set forth in paragraph (a) (i) of article 23, it required specific technical assistance to overcome its partial compliance with paragraph 1 (b) (i).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.