Ejemplos del uso de "критериев отбора" en ruso
право на равные возможности в области занятости, включая применение одинаковых критериев отбора в области занятости;
The right to the same employment opportunities, including the application of equitable criteria for selection in matters of employment;
право на одинаковые возможности при найме на работу, в том числе применение одинаковых критериев отбора при найме;
The right to the same employment opportunities, including the application of the same criteria for selection in matters of employment;
Местной общественности следует принимать более активное участие в определении критериев отбора участников клинических исследований, а также компенсаций за участие в них.
Local communities need to be more involved in establishing the criteria for recruiting participants in clinical trials, as well as the incentives for participation.
Не существует открытых критериев отбора индивидуальных проектов, и неясно, субсидируются ли только наиболее экологически выгодные и эффективные с точки зрения затрат проекты.
There are no transparent criteria for selecting individual projects and it is not clear whether the most environmentally beneficial and cost-effective projects are funded.
На одном из рабочих совещаний (Рабочее совещание 3 на тему " Воздействие транспорта на здоровье детей ") международным экспертам был представлен перечень критериев отбора видов воздействия на здоровье детей.
At one workshop (WS 3 “Health Impacts of Transport on Children”), international experts have been confronted with a list of criteria aiming to select health outcomes for children.
В число основных конкретных экономических критериев отбора стран, перспективных с точки зрения прямых иностранных инвестиций, являются наличие физической инфраструктуры и надежной и эффективной системы транспорта и связи.
Some of the main specific economic factors for selecting a country for foreign direct investment are physical infrastructure and the availability of reliable and efficient transport and communication services.
Помимо введения критериев отбора ex ante, как в случае с Фондом гибкой кредитной линии, МВФ также объявил о «модернизации» с 1 мая 2009 года условий, сопутствующих выдаче кредитов.
Besides introducing ex ante qualification criteria, as in the case of the Flexible Credit Line, the IMF also announced the “modernization” of conditionality attached to loans, effective 1 May 2009.
Рекомендации в отношении субсидий на проекты В свете критериев отбора проектов и других соответствующих руководящих принципов Группа рассмотрела 197 приемлемых заявок на субсидии для проектов, которые были получены до истечения предельного срока.
In the light of the criteria for the selection of projects and other relevant guidelines, the Group examined 197 admissible applications for project grants received by the deadline.
рекомендует Генеральному секретарю, при назначении директоров информационных центров Организации Объединенных Наций, в полной мере учитывать, помимо прочего, опыт кандидатов в области применения информационно-коммуникационных технологий в качестве одного из наиболее желательных критериев отбора;
Encourages the Secretary-General, when appointing directors to the United Nations information centres, to fully consider, inter alia, the experience of candidates in the field of information and communications technology, as one of the highly desirable appointment criteria;
За неимением объективных критериев отбора, именно в области ратификации международных договоров, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/251 об учреждении Совета по правам человека предусмотрела возможность субъективных действий кандидатов, основанных на " добровольных обязательствах ".
Rather than set objective criteria for election to the Human Rights Council- for example in terms of ratification of international instruments- the General Assembly, in resolution 60/251 establishing the Council, provided for a subjective procedure based on voluntary pledges by the candidates.
Некоторые из критериев отбора и оценки деятельности новых бюро, указанные в доку-менте IDB.29/CRP.4, если они будут реализованы, позволят осуществлять программы и проекты ЮНИДО в области технического сотрудничества с учетом предложения.
Some of the criteria for selecting and assessing the new Desks as outlined in document IDB.29/CRP.4 would, if implemented, make UNIDO technical cooperation delivery supply-driven.
подчеркивает важное значение сохранения гибкости в применении критериев отбора участников расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и необходимость держать под постоянным контролем процедуры расчетов и посылки, лежащие в основе анализа приемлемости уровня задолженности;
Stresses the importance of continued flexibility with regard to the eligibility criteria for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the need to keep the computational procedures and assumptions underlying debt sustainability analysis under review;
просил национальных координаторов и менеджеров демонстрационных зон подготовить предложения по проектам в области энергоэффективности на основе Критериев отбора предложений по инвестиционным проектам и Формуляра определения технико-экономических показателей проекта для представления в Секретариат ООН и Группе экспертов;
Requested National Coordinators and demonstration zone managers to prepare energy efficiency investment project proposals based on the Criteria for the Selection of Investment Project Proposals and the Project Identification Form for transmission to the ECE secretariat and the Experts Team;
В последние несколько лет были достигнуты значительные успехи в согласовании критериев отбора, применении стандартных описаний должностных функций, руководящих принципов надзора за деятельностью МСС и в подготовке смет расходов для финансирования должностей МСС, а также в согласовании условий службы.
During the last few years, significant achievements have been made in the harmonization of the eligibility criteria, application of standard job descriptions, guidelines for supervisory activity of the JPOs and in the preparation of the cost estimates of JPO posts, and the harmonization of conditions of service.
ЭСКАТО и ЭКА будет предложено принять участие в разработке руководящих принципов и набора учебных модулей по созданию благоприятных условий для создания партнерств государственного и частного секторов и разработке критериев отбора соответствующих моделей таких партнерств, отвечающих конкретным потребностям развития.
Collaboration with ESCAP and ECA will be sought in the development of guidelines and a set of training modules on enabling the environment for establishing public-private partnerships and criteria for selection of appropriate partnership models responsive to specific development needs.
Что касается критериев отбора сотрудников для работы в бюро, то ГРУЛАК полагает, что помимо подготовки кадров, предусмотренной в докумен-те IDB.29/CRP.4, необходимо также провести и дру-гие мероприятия, которые позволят достигнуть цели, поставленные на первый год.
With regard to criteria for the selection of staff to work at the Desks, GRULAC believed that, in addition to the training suggested in document IDB.29/CRP.4, other activities were also needed to ensure that the objectives for the first year of operations were achieved.
В ходе совещания, состоявшегося 19 июня, представители Единого командного центра, руководители ополченских формирований и другие заинтересованные субъекты договорились пересмотреть предварительные результаты категоризации демобилизованных бойцов с учетом принятых в октябре 2008 года критериев отбора, поскольку полученные цифры были существенно выше ожидаемого числа.
During a meeting on 19 June, the Integrated Command Centre, militia leaders and other stakeholders agreed to review the preliminary results of the profiling, taking into account the eligibility criteria adopted in October 2008 as the numbers are significantly higher than expected.
Закон о равных возможностях при найме на работу 1987 года определяет " дискриминацию " при приеме на работу как применение различных критериев отбора и условий найма или иных неблагоприятных мер без разумных оснований по признаку пола, семейного положения, социального статуса, а также беременности.
The Equal Employment Act of 1987 refers to “discrimination” in employment as implementation of different recruitment or employment conditions or other disadvantageous policies without reasonable grounds on the basis of gender, marital status, social status, and pregnancy.
подчеркивает важное значение сохранения гибкости в применении критериев отбора участников расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, в частности стран, переживающих постконфликтный период, и необходимость держать под постоянным контролем процедуры расчетов и посылки, лежащие в основе анализа приемлемости уровня задолженности;
Stresses the importance of continued flexibility with regard to the eligibility criteria for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, in particular for countries in post-conflict situations, and the need to keep the computational procedures and assumptions underlying debt sustainability analysis under review;
подчеркивает важность сохранения гибкости в отношении критериев отбора для расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, в частности стран, оказавшихся в постконфликтных ситуациях, и необходимость держать под контролем процедуры расчетов и исходные посылки, лежащие в основе анализа приемлемости уровня задолженности;
Stresses the importance of continued flexibility with regard to the eligibility criteria for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, in particular for countries in post-conflict situations, and the need to keep the computational procedures and assumptions underlying debt sustainability analysis under review;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad