Ejemplos del uso de "кровавом воскресенье" en ruso
20 мая 1999 года Тоуби Харнден, ирландский корреспондент " Дейли телеграф ", опубликовал две статьи о " кровавом воскресенье " с использованием материалов, сообщенных ему двумя членами североирландских сил безопасности, которые были участниками событий.
On 20 May 1999, Toby Harnden, Irish correspondent for The Daily Telegraph, published two articles about Bloody Sunday on the basis of interviews with two members of the Northern Ireland security forces who took part in the events.
"Война" означала бы признание террористов легитимными врагами, в некотором смысле принятие их как равных в кровавом противоборстве, для которого существуют общепринятые правила.
"War" would have meant acceptance of the terrorists as legitimate enemies, in a sense as equals in a bloody contest for which there are accepted rules of engagement.
Наши тела слились в одно, плавая в кровавом море.
Our bodies have melted into one, bathing in a crimson pool.
Розовый цвет и кремовая, густая текстура на этом кровавом участке подтверждает, что жертва была мертва до пожара.
The rosy color and creamy, curdled texture of this area of blood suggest the victim died before the fire.
Они спросят меня о кишках и кровавом поносе?
Uh, they keep asking me about bowels and bloody stools?
Если бы госпожа Мур использовала плоскогубцы в кровавом убийстве, она бы сломала ноготь.
If Ms. Moore used a pair of pliers in a messy murder, she would have chipped a nail.
Израиль и Палестина находятся в кровавом тупике, который является катастрофой для палестинцев и все более опасен для будущего Израиля.
Israel and Palestine are trapped in a bloody cul-de-sac, which is catastrophic for Palestinians and increasingly dangerous for Israel’s prospects.
Неделя делится на семь дней: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье.
A week is divided into seven days: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and Sunday.
В нынешних развитых капиталистических демократиях большинство граждан забыли эту историю, что служит интересам элиты, в противном случае гораздо больше людей, если не все, стали бы кричать о кровавом убийстве при виде все более успешных усилий, направленных на ослабление государственного сектора.
In today’s advanced capitalist democracies, most citizens’ obliviousness to this history serves elite interests; otherwise, many more people, if not most, would be screaming bloody murder at increasingly successful efforts to shrink the public sector.
"Познай меня" , - бог яростной неиссякаемой любви говорит, восставая в кровавом великолепии: "Познай меня".
"Behold me," the god of frenzied, inexhaustible love says, rising in bloody splendor, "Behold me."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad