Exemples d'utilisation de "кровавую" en russe

<>
И "кровавую Мери" без Мэри? And Bloody Mary minus the Mary?
А мне можно кровавую Мэри? May I have a bloody Mary?
Смешай мне "Кровавую Мэри", куколка. Make me a Bloody Mary, dollface.
Кровавую Мэри, пожалуйста не слишком ароматную. A Bloody Mary, please, not too spicy.
Я сделаю мою знаменитую Кровавую Мэри. I'll make my famous Bloody Marys.
Я просто погрел в микроволновке кровавую мэри. I just microwaved bloody mary mix.
Она заказала вторую Кровавую Мэри на дессерт. She ordered a second Bloody Mary for her dessert.
Привет, можно мне новую кровавую мери, пожалуйста? Hi, can I have another bloody mary, please?
А теперь сделайте в этой ванне Кровавую Мэри! Now let's Bloody Mary up this tub!
Еще разок, думаешь, можешь превратить воду в кровавую мэри? Uh, just this once, you think you could turn water into a Bloody Mary?
Знаешь, а я видел Кровавую Мэри однажды в школе. Ugh, you know, I saw Bloody Mary once in high school.
Ну, я ушёл из армии, приехал сюда, купил "Кровавую Мэри". Well, I got out of the military came here and bought the Bloody Mary.
Финляндия проиграла кровавую войну с Советским Союзом, но сохранила независимость. Finland lost a bloody war with the Soviet Union, but retained its independence.
Я хочу сказать, везде, по всей стране детишки играют в Кровавую Мэри. I mean, everywhere else all over the country, kids play Bloody Mary and as far as we know, nobody dies from it.
Не как у кого-то, кто распивает кровавую мэри на завтрак каждое утро. Not like someone who has a Bloody Mary for breakfast every morning.
Как говорят, человечество должно пройти кровавую дорогу войны, чтобы в конечном итоге достичь мира. It has been said that humankind must travel the bloody road of war eventually to reach peace.
Например в Югославии этническому национализму не понадобилось много времени чтобы поднять свою кровавую голову. It wasn't long, for example, before ethnic nationalism reared its bloody head in Yugoslavia.
Это люди, которые, подобно членам "Гитлерюгенд", перевернули свою кровавую страницу истории и никогда не оглядывались назад. These are people who, like the Hitler Youth, turned over their bloody page of history and never looked back.
Военный переворот в Алжире спровоцировал кровавую гражданскую войну, которая, по некоторым оценкам, унесла более 200 000 жизней. The Algerian military coup eventually ushered in a bloody civil war that is estimated to have taken more than 200,000 lives.
В 1606 году был только один человек, который мог сидеть дома и смотреть кровавую аудиовизуальную драму о ведьмах. In 1606, there was only one person who could sit at home and watch a bloody audiovisual drama about witches.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !