Ejemplos del uso de "кругах" en ruso con traducción "circle"

<>
Я вращаюсь в некоторых кругах. You see, I move in the proper circles for this type of thing.
В профессиональных кругах она конечно общепризнана. In professional circles everywhere, it's of course universally accepted.
В международных кругах общественного здравоохранения царило сильное возбуждение. In international public-health circles, there was great excitement.
Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах. The book is reportedly read in the highest government circles.
Степень вопиющего невежества в этих кругах нельзя недооценивать. Crass ignorance cannot be underestimated in these circles.
В некоторых кругах даже стало опасно упоминать термин «количественный анализ» (quant). In some circles, it even became dangerous to say the word "quant."
Ты ищешь другого подозреваемого - В юридических кругах, мы называем это конфликтом интересов. Your looking for an alternate suspect - in legal circles, we call that a conflict of interest.
Принц Мухаммед, которого в западных кругах сокращённо называют MBS, – любимый сын короля. Prince Mohammed, commonly known as MBS in Western circles, is the king’s favorite son.
В кругах специалистов по интернет-безопасности, как выяснил Крейг, Zeus был известен. In online security circles, Craig discovered, Zeus was notorious.
Конгломераты приобрели влияние в политических кругах, в итоге, к власти пришли олигархи. The conglomerates gained influence in political circles and as a result, the oligarchs came into power.
Это было жертвой, и было встречено с большим негодованием в германских финансовых кругах. It was a sacrifice, and was met with much resentment in German financial circles.
Так называемые “пограничные страны с рыночной экономикой”, являются последней модой в инвестиционных кругах. So-called “frontier market economies" are the latest fad in investment circles.
В немецких политических кругах в 1990-х, сама идея показалась бы чудовищной и нелепой. In German political circles in 1990, the very idea would have seemed monstrous and absurd.
Когда результаты сильно отстают от ожиданий политиков, неудивительно, что в официальных кругах мало гармонии. With outcomes that fall far short of policymakers' projections, it is not surprising that there is little harmony in official circles.
Память об этом недолгом кризисе с США все еще свежа в турецких правительственных кругах. The memory of this short-lived crisis with the US is still fresh in Turkish government circles.
Недавние угрозы администрации Буша приостановить многомиллиардную финансовую помощь Пакистану вызвали панику в правительственных кругах. Recent threats by the Bush administration to cut off billions of dollars in aid to Pakistan have sparked panic in government circles.
Но многих людей в политических элитных и военных кругах Хрущевские разоблачения привели в бешенство. But many people in the political elite and military circles were enraged by Khrushchev's revelations.
Мне нужно время, чтобы выяснить, в своих кругах кто мог бы стать следующей целью. I need time to find out in martial arts circles who would be the next target.
В некоторых фундаменталистских кругах, а также среди террористов, западная культура вызывает отвращение, а не привлекает. In some fundamentalist circles, and among the terrorists, Western culture evokes repulsion, not attraction.
Второе, в правительственных кругах не всегда уделяется приоритетное значение опыту, обеспечивающему постоянное удовольствие или несчастье. Second, experiences that bring lasting pleasure or unhappiness do not always command a high priority in government circles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.