Ejemplos del uso de "крупномасштабное" en ruso con traducción "large-scale"
Время инвестировать в крупномасштабное производство солнечной энергии пришло сейчас.
The time to invest in large-scale solar energy production is now.
Некоторые утверждают, что крупномасштабное участие в Афганистане было ошибкой.
Some now argue that large-scale engagement in Afghanistan was a mistake.
Это крупномасштабное западное участие преимущественно было мотивировано соображениями геополитического характера.
This large-scale Western involvement was motivated mainly by geopolitical considerations.
Как и в Ираке, данный конфликт может спровоцировать крупномасштабное кровопролитие.
As in Iraq, the conflict could provoke large-scale bloodletting.
Дни, когда какая-либо страна могла полагаться на крупномасштабное американское финансирование, закончились.
The days when a country could depend on large-scale American financing are over.
Крупномасштабное созидательное разрушение искоренит неэффективность и подведет Китай к новому эшелону глобальной конкурентоспособности.
Large-scale creative destruction will root out inefficiencies and vault China to a new echelon of global competitiveness.
крупномасштабное использование нефти, угля и газа создаёт угрозу биологической и химической составляющим планеты.
large-scale use of oil, coal, and gas is threatening the biology and chemistry of the planet.
В числе основных приоритетов сейчас расширение экономических связей и крупномасштабное сотрудничество в области чистой энергетики.
Closer economic ties and large-scale collaboration on clean energy are a high priority.
Основная мысль проста: крупномасштабное использование нефти, угля и газа создаёт угрозу биологической и химической составляющим планеты.
And the message is clear: large-scale use of oil, coal, and gas is threatening the biology and chemistry of the planet.
Однако существуют серьезные свидетельства того, что крупномасштабное улавливание и хранение углекислого газа не потребует огромных затрат.
There is strong evidence, however, that it would not cost the world huge amounts to undertake large-scale carbon capture and storage.
Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог.
One agency where large-scale graft and corruption was traditionally rampant was the Department of Public Works and Highways.
Ученые даже дали название нашей эре, антропоцен, в которой человечество («антропос» по-гречески) оказывает крупномасштабное влияние на экосистемы планеты.
Scientists have even given a name to our era, the Anthropocene, in which humanity (“anthropos” in Greek) is having a large-scale impact on the planet’s ecosystems.
Эти результаты удивят только тех, кто поверил в информацию о том, что на Западе происходит крупномасштабное ксенофобское восстание против элит.
These findings will surprise only those who buy into the narrative that the West is confronting a large-scale xenophobic revolt against the elites.
Также правительство должно быть в курсе долгосрочных затрат: крупномасштабное государственное вмешательство в рыночные процессы произведет свою собственную группу победителей и проигравших.
Governments should also be aware of the long-term costs: large-scale state interference in market processes will produce its own set of corporate winners and losers.
Если процесс постепенного распада еврозоны окажется, в итоге, неизбежным, то путь, избранный Германией и ЕЦБ (крупномасштабное финансирование периферии еврозоны), уничтожит балансы центральных банков основных стран.
If a gradual process of disintegration eventually makes a eurozone breakup unavoidable, the path chosen by Germany and the ECB - large-scale financing for the eurozone periphery - would destroy the core central banks' balance sheets.
В-четвертых, необходимо крупномасштабное предоставление ликвидности для платежеспособных правительств, чтобы избежать резких скачков в спредах и потери доступа к рынкам, которые превратят неликвидность в неплатежеспособность.
Fourth, large-scale liquidity provision for solvent governments is necessary to avoid a spike in spreads and loss of market access that would turn illiquidity into insolvency.
Однако, крупномасштабное израильское нападение на военные укрепления Хамаса в секторе Газа в ответ на убийства, совершенные с Западного берега, могло бы привести к прекращению переговоров.
However, a large-scale Israeli assault on Hamas's Gaza redoubt in response to the West Bank killings could bring the negotiations to a halt.
В общем, в прошлом крупномасштабное извлечение грунтовых вод, особенно из муниципальных колодцев в центральных районах Эль-Пасо и Хуареса, стало причиной значительного снижения уровня воды.
Generally, historical large-scale groundwater withdrawals, especially from municipal well fields in the downtown areas of El Paso and Ciudad Juarez, have caused major water-level declines.
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из-за нанесённых потерь или истощения.
In the physical world, governments have a near-monopoly on large-scale use of force, the defender has an intimate knowledge of the terrain, and attacks end because of attrition or exhaustion.
Хотя условия для возвращения населения постепенно улучшаются, по-прежнему сохраняются факторы, сдерживающие его крупномасштабное возвращение, такие, как отсутствие возможностей для трудоустройства, неурегулированность имущественных споров и сохраняющееся ощущение отсутствия безопасности.
Although conditions for returns have gradually improved, the factors that discourage large-scale return movements continue to exist, such as the lack of employment opportunities, unresolved property disputes and continuing perceptions of insecurity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad