Ejemplos del uso de "крупными державами" en ruso
Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами.
But this process has been politicized and ridden by an acute behind-the-scenes competition for influence among the major powers.
Но, как и ее предшественники, нынешняя космическая гонка представляет собой риск быстрой эскалации и интенсификации конфликта между крупными державами.
But, like its predecessors, today’s space race poses the risks of quick escalation and intensification of conflict among major powers.
До сих пор еще не было прямого военного конфликта между любыми крупными державами, и не рухнули ни ЕС, ни еврозона.
There has not yet been a direct military conflict between any major powers, nor have the EU or eurozone collapsed.
Мы понимаем, что знание о наличии разрушительного оружия высшей степени у противника (как и с химическим и биологическим оружием до 1939 г.) не остановило войну между крупными державами в прошлом.
We know that the knowledge of an adversary’s possession of supremely destructive weapons (as with chemical and biological weapons before 1939) has not stopped war between major powers in the past.
Благодаря усилиям Негоша и установлению границ, четко определенных в соглашении, составленном Австрией в 1841 году, Черногория была косвенно признана крупными державами в качестве подлинно независимого государства с признанными границами и территорией.
By merit of Njegos, through the setting of borders, such as that specified by the agreement made by Austria in 1841, Montenegro became implicitly recognized by the major powers as a truly independent state with recognized borders and territory.
Что касается пункта 234 доклада Комиссии, где идет речь о торжественных заявлениях, то Австрия заключила, что негативные гарантии безопасности, данные крупными державами на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1978 году, имели обязательную силу.
With regard to paragraph 234 of the Commission's report concerning solemn declarations, Austria had concluded that the negative security guarantees delivered by major Powers during the special session of the General Assembly in 1978 had had binding effect.
Стивен Пинкер из Гарвардского университета в своей фундаментальной работе «Лучшие ангелы нашей природы» (The Better Angels of our Nature) изложил его в более широком историческом контексте ? не только «Продолжительного мира» между крупными державами с 1945 года, но, что более важно, многовекового образца неуклонного снижения человеческого аппетита к насилию.
Harvard’s Steven Pinker, in his seminal book The Better Angels of our Nature, put it in a larger historical context – not just the “Long Peace” between the major powers since 1945, but, more important, a centuries-old pattern of steady decline in the human appetite for violence.
Однако развивающиеся страны ? в том числе крупные державы, например, Китай ? настаивали на его сохранении.
But the developing countries – including major powers like China – have insisted that it remain.
Ни одна страна – включая крупные державы – не может самостоятельно решить стоящие перед ней проблемы.
No country – including big powers – can effectively address on its own the challenges that it faces.
В эпоху непредсказуемых перемен США – и другие крупные державы – должны быть готовы ко всему.
At a time of unprecedented change, the US – and other major powers – must be ready for anything.
Некоторые крупные державы отказываются ратифицировать Договор, что оказывает серьезное негативное воздействие на перспективы его окончательного вступления в силу.
Some of the big Powers have refused to ratify the Treaty, which has a serious negative impact on its ultimate entry into force.
И в идеале крупные державы должны были бы поддерживать усилия по укреплению роли МВФ.
Ideally, major powers would support efforts to strengthen the IMF.
События в Ираке также продемонстрировали, что ключевым вопросом мировой безопасности, действительно, является отношение крупных держав к Совету Безопасности ООН.
The events in Iraq also have demonstrated that thekeyissue for world security is really the relationship of the big powers to the UN Security Council.
Однако их нельзя понять в отрыве от более обширной формирующейся многополярной системы крупных держав.
But they cannot be understood in isolation from the larger multipolar system of major powers that is forming.
С другой стороны, на протяжении последних нескольких лет ряд крупных держав не жалеют сил для того, чтобы превратить Совет Безопасности, или угрозу обращения к нему, в орудие, которое должно помешать Ирану осуществить свое неотъемлемое право на применение ядерной технологии в мирных целях, эксплицитно признаваемое Договором о нераспространении ядерного оружия.
On the other hand, over the past few years, a few big Powers have spared no effort in turning the Security Council, or the threat of resorting to it, into a tool for attempting to prevent Iran from exercising its inalienable right to nuclear technology for peaceful purposes, recognized explicitly under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Лучшим способом нейтрализации этого рычага стало бы привлечение к процессу урегулирования другой крупной державы – США.
The best way to offset that leverage may be to get another major power involved: the United States.
Чтобы быть справедливым по отношению к США, подобные двойные стандарты изобилуют и среди других крупных держав.
To be fair to the US, such double standards abound among other major powers as well.
Это в значительной степени ядерная многополярная система: обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы.
To a great extent, this is a nuclear multipolar system: possessing nuclear weapons contributes to a country’s global status as a major power.
Разработка договоров зашла в тупик, поскольку некоторые крупные державы заняты стратегическими торгами, а порой и встречными обвинениями.
Treaty-making bodies remain locked in stalemate as some major Powers engage in strategic bargains and, at times, tactical recriminations.
Однако, когда крупные державы сотрудничают в борьбе за правое дело, мир становится более безопасным и разумным местом.
But when the major powers cooperate in a just cause, the world is a safer and saner place.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad