Ejemplos del uso de "культурное" en ruso

<>
Но я не культурное агентство. But I'm not the Arts Council.
Сегодня во всем мире и, в особенности, в Европе термин "культурное многообразие" можно поставить под сомнение. "Multiculturalism" has become a suspect term almost everywhere in the world nowadays, and particularly in Europe.
Он сейчас спрашивает, как он сможет сохранить свое традиционное равенство и сберечь свое уникальное культурное наследие. Bhutan is also asking how economic growth can be combined with environmental sustainability - a question that it has answered in part through a massive effort to protect the country's vast forest cover and its unique biodiversity.
Культурное многообразие и возможность участия посредством интеграции европейских демократических стран в проект единой Европы остается величайшим подарком, который Европа делает миру. Diversity and inclusiveness, through the integration of European democracies with a common project, remains Europe's great gift to the world.
Культура постоянно развивается в любом существующем обществе, отвечая как на внутренние, так и на внешние стимулы, и всякое культурное общество многое перерастает и отвергает. Culture constantly evolves in any living society, responding to both internal and external stimuli, and societies outgrow and reject much in every culture.
Он подчеркнул, что диалог культур и культурное многообразие представляют собой важнейшие концепции решения проблем изолированных и маргинализированных групп и общин, особенно учитывая многообразие общин и народов, живущих в странах Африки. He emphasized that inter-culturalism and multiculturalism were vital concepts for addressing the problems of excluded and marginalized groups and communities, especially given the mosaic of communities and peoples living in the countries of Africa.
Цель проекта в области глобального просвещения заключается в том, чтобы повысить качество и значимость базового образования в Центральной Азии посредством включения в учебные программы таких вопросов, как демократические права и обязанности граждан, здравоохранение, культурное многообразие, права ребенка, мир, права человека и социальная справедливость. The Global Education Project aims to improve the quality and relevance of basic education in Central Asia by mainstreaming across the curriculum such themes as democratic citizenship, health, multiculturalism, child rights, peace, human rights and social justice.
Д-р Клаверо, преподаватель истории права в Университете Севильи и Директор Программы «Коренные народы и культурное многообразие правовых систем» Международного университета Андалусии, пользуется известностью как на национальном, так и на международном уровнях благодаря своей работе по изучению, поощрению и защите прав коренных народов. Dr. Clavero, Professor/Head of Department at the University of Seville and Director of the programme entitled “Indigenous Peoples and Legal Multiculturalism” at the International University of Andalusia, is well known for his work on the research, promotion and protection of the rights of indigenous peoples, both nationally and internationally.
Мы также просим, чтобы в учебных планах, изучаемых предметах и образовательных программах признавалось наше разнообразие, восстанавливалось наше право на культурное наследие коренных и африканских народов, упоминался и признавался неоценимый вклад в нашу историю коренных народов, лиц африканского происхождения и мигрантов и в рамках обществоведческих дисциплин изучалась история коренных народов; We ask also that educational curricula, courses and programmes recognize our diversity, reclaim our indigenous and African heritage, mention and recognize the valuable contributions made by indigenous people, peoples of African descent and migrants to our history and include the history of indigenous peoples as a topic in social science courses;
С учетом ущерба, причиненного в результате вторжений израильских вооруженных сил в марте/апреле, еще большее значение приобрели восстановление материальной инфраструктуры (частный сектор, инфраструктурные объекты, жилищное хозяйство, культурное наследие, учреждения и здания Палестинского органа), а также оказание чрезвычайной помощи палестинцам, являющимся жертвами разрушения инфраструктуры, отсутствия доступа к услугам и безработицы. As a result of the damage during the March/April Israeli incursions, physical reconstruction (private sector, infrastructure, housing, heritage, Palestinian Authority institutions and buildings) has become even more of a priority, as has emergency assistance to Palestinians suffering from the breakdown of the infrastructure, from the lack of access to services and from unemployment.
Рабочая группа признает необходимость разработки государствами обязательных программ подготовки, имеющих антидискриминационную направленность, и образовательных программ, поощряющих культурное многообразие, для государственных должностных лиц в целях повышения их информированности, укрепления взаимопонимания между культурами и поощрения терпимости в отношении представленности и участия лиц африканского происхождения в политических процессах и процессах принятия решений на национальном уровне. The Working Group recognizes the need for States to develop mandatory anti-discrimination training and sensitization programmes promoting multiculturalism and diversity for Government officials with the goal of raising awareness, enhancing understanding among cultures and encouraging tolerance for the representation and participation of people of African descent in political and decision-making processes at the national level.
министерство образования принимает весьма конкретные инициативы, касающиеся мэнского языка, например те, о которых говорилось выше в рамках статьи 13, и в то же время мэнское культурное наследие существенно влияет на многие аспекты учебных программ в школах и высших учебных заведениях, например в том, что касается истории, географии, музыки, драматического искусства, литературы, воспитании личности и формировании общества; Department of Education- there are very specific initiatives concerned with the Manx language, for instance those outlined under article 13 above, but many aspects of the school and higher education curricula, e.g. history, geography, music, drama, literature and personal and social education, are heavily influenced by Manx heritage and culture, as well as other cultures;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.