Ejemplos del uso de "культурными ценностями" en ruso con traducción "cultural value"
со своими университетами, культурными ценностями, сферой развлечений и мощными вооружёнными силами Запад является лидером, но, быть может, не навсегда.
with its universities, cultural values, entertainment industry, and strong military, the West keeps an edge, but maybe not forever.
Именно тогда, когда плоды экономического прогресса достаются, главным образом, тем, кто и так уже богат, расхождение между культурными ценностями меньшинства и большинства становится серьезным дестабилизирующим фактором.
It is when the rewards of economic progress accrue mainly to the already wealthy that the disjunction between minority and majority cultural values becomes seriously destabilizing.
Затем изучение взаимодействия экологических процессов будет объединено с рыночными факторами, культурными ценностями, справедливым принятием решений, государственной политикой и экологическими последствиями антропогенной деятельности во всеобъемлющем взаимозависимом ключе.
Learning about the interactions of ecological processes would then be associated with market forces, cultural values, equitable decision-making, government action and the environmental impact of human activities in a holistic interdependent manner.
Сотрудничество в области ПУР может способствовать взаимопониманию, укреплению доверия между нациями, обмену культурными ценностями, установлению дружеских взаимоотношений и терпимости между нациями, а также содействовать миру и безопасности.
Cooperation on ESD can contribute to mutual understanding, strengthen trust between nations, share cultural values, develop friendly relations and tolerance between nations and contribute to peace and security.
Затем изучение взаимосвязи экологических процессов будет увязываться с рыночными силами, культурными ценностями, справедливым принятием решений, действиями правительства и воздействием антропогенной деятельности на окружающую среду во всеобъемлющем взаимозависимом ключе.
Learning about the interactions of ecological processes would then be associated with market forces, cultural values, equitable decision-making, government action and the environmental impact of human activities in a holistic interdependent manner.
Ненадёжность положения Азии не означает, что господство Запада является гарантированным: со своими университетами, культурными ценностями, сферой развлечений и мощными вооружёнными силами Запад является лидером, но, быть может, не навсегда.
The fragility of Asia does not mean that Western domination is guaranteed: with its universities, cultural values, entertainment industry, and strong military, the West keeps an edge, but maybe not forever.
Поскольку понимание взаимосвязи между миром и развитием, с одной стороны, и культурными ценностями и устремлениями обществ, с другой, имеет ключевое значение для обеспечения верховенства права, он выражает признательность Генеральной Ассамблее за то, что период с сентября 2007 года по сентябрь 2008 года был признан ею годом, знаменующим наступление нового тысячелетия в Эфиопии.
Since an awareness of the links between peace and development on the one hand and the cultural values and aspirations of societies on the other was central to maintaining the rule of law, he commended the General Assembly for recognizing the period September 2007 to September 2008 as the year commemorating the Ethiopian Millennium.
Директор Департамента культурного наследия и культурных ценностей А. Винграновский
A. Vingranovsky Director of the Department of Cultural Heritage and Cultural Values
Глобализация также оказывает воздействие на культурные ценности и образ жизни.
Globalization had also been having an impact on cultural values and lifestyles.
Для протокола, я просто пыталась помочь месту, которое имело огромную культурную ценность.
For the record, I was just trying to help a place that had tremendous cultural value.
Цели образования в Омане основаны на социальных и культурных ценностях оманского общества, которые определяются в Основном законе.
Educational objectives in Oman are based on social and cultural values of Omani society as provided for in the Basic Law.
Для приумножения социальных и культурных ценностей и для рационального ведения хозяйства, с учетом экологической стоимости, необходима финансовая безопасность.
Financial security is needed for the enhancement of social and cultural values and for good management, taking into consideration ecological value.
Оно осуществляет контроль за воздействием проводимой правительством политики на жителей тихоокеанских островов и содействует признанию их культурных ценностей и чаяний.
It monitors the impact of government policies on Pacific peoples, and promotes recognition of Pacific Island cultural values and aspirations.
Каждый валютный союз выбирает символы общих культурных ценностей для своих монет и банкнот, и эти символы стали частью чувства общей идентичности.
Every currency union chooses symbols of common cultural values for its coins and notes, and these symbols become part of the sense of shared identity.
Мы просим Вас до 10 октября 2012 года предоставить Департаменту культурного наследия и культурных ценностей объяснения по этому вопросу в письменной форме.
We ask you to provide the Department of Cultural Heritage and Cultural Values with an explanation of the matter brought up in the letter before Oct 10, 2012.
Спор о карикатурах был настолько напряженным, что теперь он стал утомительным, от свободы выражения до столкновения культурных ценностей и даже до столкновения цивилизаций.
The debate over the cartoons has been intense to the point that it is now tedious, ranging from freedom of expression to a clash of cultural values and even to a clash of civilizations.
Сеть стремится поощрять использование позитивных культурных ценностей, знаний и навыков, которые существуют в рамках местных африканских подходов к вопросам регулирования конфликтов и примирения.
The Network seeks to promote the use of the positive cultural values, knowledge and skills that exist within African indigenous approaches to conflict resolution and reconciliation.
Нам безусловно нужно новое поколение инженеров, которые будут делать такую работу и вновь открывать для нас культурные ценности, которых нам так сегодня не хватает.
We definitely need a new breed of engineers that will go out and do this kind of work and rediscover for us these values, these cultural values that we badly need, especially today.
Глобализация позволяет также странам обмениваться опытом и извлекать уроки из достижений и трудностей других стран и содействовать взаимному распространению идей, культурных ценностей и чаяний.
Globalization has also permitted countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties and has promoted a cross-fertilization of ideas, cultural values and aspirations.
Сеть ставит своей задачей содействовать использованию позитивных культурных ценностей, знаний, навыков и подходов к разрешению конфликтов и примирению, сформировавшихся в среде коренных народов Африки.
The Network seeks to promote the use of the positive cultural values, knowledge and skills that exist within African indigenous approaches to conflict resolution and reconciliation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad