Beispiele für die Verwendung von "культурных ценностей" im Russischen
По нашему мнению, необходимо способствовать утверждению нового мышления среди коллекционеров, антикваров и других лиц, участвующих в обороте культурных ценностей.
In our view, new thinking should be promoted among collectors, antiquarians and other persons who deal with the circulation of cultural property.
Директор Департамента культурного наследия и культурных ценностей А. Винграновский
A. Vingranovsky Director of the Department of Cultural Heritage and Cultural Values
К другим важным событиям относятся создание ЮНЕСКО в 2005 году базы данных о законодательстве в области культурного наследия, а также принятие ею типового свидетельства на право вывоза культурных ценностей.
Other important developments include the launching in 2005 of the UNESCO Cultural Heritage Laws Database, as well as the elaboration of a model export certificate for cultural objects.
С точки зрения как Ирака, так и ЮНЕСКО, этот проект имел очень важное значение для возвращения Ираку иракских культурных ценностей.
In Iraq's opinion and in UNESCO's opinion, this project was very important for restoring Iraqi cultural property to Iraq.
Для приумножения социальных и культурных ценностей и для рационального ведения хозяйства, с учетом экологической стоимости, необходима финансовая безопасность.
Financial security is needed for the enhancement of social and cultural values and for good management, taking into consideration ecological value.
ссылаясь на рекомендацию № 7, принятую Комитетом на его десятой сессии, в которой Генеральному директору было, в частности, предложено создать рабочую группу экспертов по урегулированию споров, касающихся культурных ценностей, перемещенных в связи со второй мировой войной,
Recalling Recommendation No. 7, adopted by the Committee at its tenth session, which, among other things, invited the Director-General to convene a working group of experts on the settlement of disputes concerning cultural objects displaced in relation to the Second World War,
На ее пятнадцатой сессии на рассмотрение Комиссии был представлен промежуточный доклад Генерального секретаря о защите от незаконного оборота культурных ценностей.
At its fifteenth session, the Commission had for its consideration, ad interim, the report of the Secretary-General on protection against trafficking in cultural property.
Оно осуществляет контроль за воздействием проводимой правительством политики на жителей тихоокеанских островов и содействует признанию их культурных ценностей и чаяний.
It monitors the impact of government policies on Pacific peoples, and promotes recognition of Pacific Island cultural values and aspirations.
Преамбула данной резолюции излагает меры компенсации за рабство и колониализм (реабилитация народов, пострадавших от умаления их достоинства, неограниченное содействие текущим мерам по оказанию помощи на цели развития, аннулирование долгов, применение «налога Тобина», передача технологий, реституция культурных ценностей).
The preamble to that resolution proposed measures to make reparation for slavery and colonialism, such as rehabilitation of the dignity of the peoples affected, active cooperation in development not limited to existing measures of development assistance, debt cancellation, implementation of the “Tobin tax”, technology transfers and restoration of cultural objects.
Доклад о состоянии культурных ценностей и образовательных учреждений в Ираке в результате оккупации и о срочных мерах, которые можно осуществить в нынешних обстоятельствах
A report on the situation of cultural property and educational structures in Iraq as a result of the occupation and urgent action that is feasible in the present circumstances
Каждый валютный союз выбирает символы общих культурных ценностей для своих монет и банкнот, и эти символы стали частью чувства общей идентичности.
Every currency union chooses symbols of common cultural values for its coins and notes, and these symbols become part of the sense of shared identity.
Таковым будет случай, когда военные силы одного из государств-членов сотрудничают с силами, находящимися под командованием организации, с тем чтобы незаконно свергнуть иностранное правительство, или когда то или иное государство-член получает техническую помощь от организации и агенты государства сотрудничают с персоналом организации в совершении международно-противоправных деяний, таких, как незаконный оборот культурных ценностей.
This would be the case when military forces of a member State collaborate with forces under the command of an organization in order to illegally overthrow a foreign Government or when a member State receives technical assistance from an organization and State agents collaborate with the organization's staff in carrying out internationally wrongful acts such as an illicit traffic of cultural objects.
На сегодняшний день этот Протокол уже одобрен рядом федеральных органов (сообщества и регионы), которые занимаются вопросами культурных ценностей, наследия и памятников и объектов в Бельгии.
Thus far the Protocol has also been approved by certain federal entities (communities and regions), which are responsible for cultural property, the common heritage and monuments and sites in Belgium.
Мы просим Вас до 10 октября 2012 года предоставить Департаменту культурного наследия и культурных ценностей объяснения по этому вопросу в письменной форме.
We ask you to provide the Department of Cultural Heritage and Cultural Values with an explanation of the matter brought up in the letter before Oct 10, 2012.
подчеркивая важность международного сотрудничества в правоохранительной сфере для борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей и, в частности, необходимость обмена информацией и опытом для принятия более эффективных мер,
Stressing the importance of fostering international law enforcement cooperation to combat trafficking in cultural property and, in particular, the need to exchange information and experiences in order to operate in a more effective manner,
Спор о карикатурах был настолько напряженным, что теперь он стал утомительным, от свободы выражения до столкновения культурных ценностей и даже до столкновения цивилизаций.
The debate over the cartoons has been intense to the point that it is now tedious, ranging from freedom of expression to a clash of cultural values and even to a clash of civilizations.
Мы вновь заявляем о своем осуждении этнических чисток и сознательного разрушения культурных ценностей, которые наносят серьезный ущерб наследию общины, проживающей на территории Косово, а также общему наследию человечества.
We reiterate our condemnation of ethnic cleansing and the deliberate destruction of cultural property, which constitute a serious violation of the heritage of the communities living in Kosovo, as well as of the common heritage of humanity.
Сеть стремится поощрять использование позитивных культурных ценностей, знаний и навыков, которые существуют в рамках местных африканских подходов к вопросам регулирования конфликтов и примирения.
The Network seeks to promote the use of the positive cultural values, knowledge and skills that exist within African indigenous approaches to conflict resolution and reconciliation.
сознавая важность, которую представляет для стран происхождения возвращение культурных ценностей, имеющих для них основополагающее духовное и культурное значение, с тем чтобы они могли составить коллекции, представляющие их культурное наследие,
Aware of the importance attached by the countries of origin to the return of cultural property which is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage,
Глобализация позволяет также странам обмениваться опытом и извлекать уроки из достижений и трудностей других стран и содействовать взаимному распространению идей, культурных ценностей и чаяний.
Globalization has also permitted countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties and has promoted a cross-fertilization of ideas, cultural values and aspirations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung