Ejemplos del uso de "курсом" en ruso
А между курсом доллара и стоимостью товаров в долларах существует обратная связь:
Third, dollar-funded carry trades are pushing the US dollar sharply down, and there is an inverse relation between the value of the dollar and the dollar price of commodities:
Мы глубоко озабочены тем курсом, которым администрация Буша ведёт Соединённые Штаты и весь мир.
We are deeply concerned with the direction in which the Bush administration is taking the United States and the world.
Он летел верным курсом, все системы работали нормально.
It was flying on a level course, all systems were working normally.
Тем временем, в Египте методы управления валютным курсом оказалась ужасающими.
Egypt, for its part, has disastrously mismanaged its exchange rate.
Как я уже писал раньше, между курсом рубля и нефтяными ценами заметна четкая корреляция.
As I’ve pointed out before, there’s a clear correlation between the ruble and oil prices.
В ходе анализа межстрановой программы также подчеркивалась необходимость выработки единой позиции учреждения по ключевым темам, понятиям и новым проблемам в соответствии со стратегическим курсом Фонда.
The intercountry programme review process also highlighted the need for a common institutional vision on major themes, concepts and emerging issues, in line with the strategic direction of the Fund.
Напротив, страны с фиксированным валютным курсом подверглись более суровым испытаниям.
By contrast, countries with rigid exchange-rate regimes are being tested more severely.
Торговый спрэд (разница между курсом покупки (BID) и продажи (ASK) валюты) является изменяющимся/плавающим и может меняться в зависимости от торговых условий.
Trading spread (the difference between the BID price and the ASK price of the base currency) is floating and it may change depending on market conditions.
Для того чтобы избежать борьбы за доли рынка посредством манипулирования обменным курсом, заработной платой, налогами или субсидиями и не давать финансовым рынкам смещать конкурентные позиции стран в неверном направлении, необходим новый " кодекс поведения " в отношении общей конкурентоспособности государств.
To avoid the fight for market shares through manipulation of the exchange rate, wage rates, taxes or subsidies, and to prevent the financial markets from driving the competitive positions of nations in the wrong direction, a new “code of conduct” is needed regarding the overall competitiveness of nations.
Другие развивающиеся рынки, скорее всего, последуют аналогичным курсом.
Other emerging markets are likely to follow a similar course.
Китайское управление фиксированным обменным курсом, продолжает сотрясать мировые финансовые рынки.
China’s management of its exchange-rate peg continues to rattle global financial markets.
Если не указано иное, плата за использование Служб не включает в себя какие-либо применимые налоги и расходы, связанные с курсом обмена валют.
The price stated for the Services excludes all applicable taxes and currency exchange settlements, unless stated otherwise.
Как член Организации Объединенных Наций Лаосская Народно-Демократическая Республика, верная своей миролюбивой политике, вместе с другими странами будет и впредь делать для этого все, что только возможно, и решительно идти этим курсом, чтобы постепенно освободить мир от ядерного оружия.
As a member of the United Nations, and true to its policy of peace, the Lao People's Democratic Republic, together with other nations, will continue to do everything humanly possible and work resolutely in this direction in order to gradually build a world free from nuclear weapons.
Турция и Европа: два поезда со встречным курсом?
Turkey and Europe: Two Trains on a Collision Course?
Они не принимали в расчет риска, связанного с курсом обмена.
They paid no heed to exchange rate risk.
Такие результаты в сравнении с курсом, по которому эти ценные бумаги в те же периоды времени продавались, дают ключ к определению реальной компетентности консультанта.
Those results, compared to a record of security prices for the same period of time, give a real clue to the advisor's ability.
И такое восприятие должно побуждать всех членов к тому, чтобы услышать призыв к реформированию этого глобального института и его учреждений, для того чтобы они были подотчетны членам и чтобы члены, в свою очередь, были согласны с их полномочиями и курсом действий.
That perception is what must drive the entire membership to accept the call for reform of this global institution and its agencies so as to make them accountable to Members and, in turn, make Members accept their authority and direction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad