Ejemplos del uso de "лавровых" en ruso
Не лук клади, а три лавровых листа, сбрызнутых розовой водой, и веточку розмарина, завёрнутую в лист щавеля.
It's not an onion you put under your pillow, it's three bay leaves sprinkled with rose water, and a sprig of rosemary wrapped in a dock leaf.
Сергей Лавров Чрезвычайный и Полномочный Посол Постоянный представитель
Sergey Lavrov Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary Permanent Representative
Лавров заявил, что нарушения придется «доказывать на 100 процентов».
Lavrov said that violations must be “proven by 100 percent.”
Они изображают лучи, которые расходятся от лаврового венка, в центре которого обычно находится серебряная звезда.
They symbolize rays that the Laurel wreath encircles, in the center of which would sit a silver star.
Министр иностранных дел Лавров заявил, что отвод войск займет от трех до четырех дней.
Foreign Minister Lavrov indicated that the withdrawal of troops would take three to four days.
В этой связи следует особо отметить Беловежский лес в Польше и охраняемые лавровые леса на Атлантических островах, таких, как Мадейра (Португалия) и Ла-Гомера (Испания).
Prominent examples are the Bialowieza forest in Poland and the protected laurel forests in Atlantic islands like Madeira (Portugal) and La Gomera (Spain).
Сегодня Лавров снова призвал как сирийское правительство, так и оппозицию подчиниться мирному плану Кофи Аннана:
Today Lavrov again pressed both the Syrian government and the opposition to abide by Kofi Annan's peace plan:
В этой связи следует особо отметить Беловежский лес в Польше и охраняемые лавровые леса на островах Атлантического океана, таких, как Мадейра (Португалия) и Ла-Гомера (Испания).
Prominent examples are the Bialowieza forest in Poland and the protected laurel forests in Atlantic islands such as Madeira (Portugal) and La Gomera (Spain).
Просто нужно добавить немного жареного лука, шпината, помидорки, грибочки, соль, перец, чеснок, лавровый лист, ну, знаешь, все это может придать хоть какой-то вкус.
Just with a little, you know, grilled onion, spinach, tomato, mushroom, salt, pepper, garlic, bay seasoning, you know, you can really make it taste like something.
То немногое, что мы знаем о встрече, рассказали Лавров и Тиллерсон на пресс-конференции после встречи.
The little we know of what was actually discussed has come from statements Lavrov and Tillerson gave to the press following the meeting.
Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
Communism, still wrapped in the laurel leaf of anti-fascism, had a wide intellectual and emotional appeal, not only in the so-called Third World, but also in Western Europe.
Мы, напротив, хотим активнее освоить инструментарий ВТО, в том числе когда заходит речь о торговых спорах, - заявил Лавров.
On the contrary, we want to more actively master the WTO instruments, including when the issue concerns trade disagreements, Lavrov stated.
Он был иконой для своих соотечественников, в честь его 70-тилетнего юбилея, главная газета страны организовала торжества, во время которых он был коронован (лавровым венцом, разумеется)... Королём Европы.
He was an icon among his fellow countrymen – indeed, for his 70th birthday, the largest newspaper in Poland organized a celebration during which they crowned him (with a crown of laurel leaves, of course) ... the King of Europe.
Подробностей разговора очень мало, а нарратив контролирует Лавров, и он показывает картину, на которой Трамп на этой встрече достиг немногого.
With very little detail about what was actually discussed, and with the narrative firmly controlled by Lavrov, Trump would seem to have gained very little while conceding much.
"Задействовать мы готовы механизмы ВТО и для того, чтобы отстаивать нашу позицию о недопустимости применять нормы третьего энергопакета ЕС ретроспективно", - сказал Лавров.
“We are also prepared to use WTO mechanisms in order to defend our position against introducing the norms of the EU’s third energy package retroactively”, Lavrov said.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad