Ejemplos del uso de "ладить" en ruso

<>
Traducciones: todos37 get along26 get on7 rub along1 otras traducciones3
Мне легко ладить с Джимми. Jimmy is easy for me to get along with.
Он был таким человеком, с которым легко было ладить. He was the sort of man you could get along with.
Я не знаю, как ладить с этими трудными людьми. I don't know how to get along with those difficult people.
Мы пытаемся ладить, но все же мы не лучшие друзья. We try to get along, but we aren't BFFs.
Мы не умеем ладить с другими людми, даже в наших собственных семьях. We can't get along with other people, even in our own families.
Он ладил со своими родителями? Did he get along with his parents?
Они с батей не ладят. Him and Dad don't get on.
Это семейная жизнь, мы хорошо ладим. It's marriage, we rub along all right.
Том и Мэри хорошо ладили. Tom and Mary got along very well.
Я хорошо лажу с новыми одноклассниками. I get on pretty well with my new classmates.
Том хорошо ладит с Мэри. Tom gets along well with Mary.
Мы никогда не ладили, никогда не говорили по душам. We never got on, never saw eye to eye.
Она не ладит с родителями. She doesn't get along with my parents.
"Я думаю, что люди забывают, что мы с Гордоном всегда прекрасно ладили. "I just think, you know, what people forget, Gordon and I, we always got on perfectly well.
Я лажу со всеми работниками. I get along well with all the staff.
Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно. And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me.
Как ты ладишь с женой Сая? How do you get along with Cy's wife?
Господин Блэр похоже также хорошо ладит с консервативным Премьер-министром Испании Азнаром, как и со своим французским коллегой социалистическим Жосфином). Mr. Blair seems to get on at least as well with Spain’s conservative Prime Minister Aznar as with his French Socialist colleague Jospin).
Он хорошо ладит с людьми в своей округе. He gets along well with the people in his neighborhood.
Наоборот, если вы из высшего класса, выставляйте это на показ, сделайте из себя в карикатуру на представителя знати – старомодного аристократа, который презирает трусливую буржуазию, но отлично ладит со своим егерем. On the contrary, if you are from the upper class, you lay it on thick, you turn yourself into a caricature of the higher born, like the old-fashioned aristocrat who despises the timid bourgeois, but gets on fine with his gamekeeper.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.