Ejemplos del uso de "латинский шрифт" en ruso
Как и Мустафа Кемаль Ататюрк, основатель современной Турции, осуществивший перевод языка своей страны на латинский алфавит, представители национальной интеллигенции тюркских народов, а также советские лингвисты признали, что латинский шрифт является отходом от уходящего своими корнями в Коран арабского алфавита, а также шагом вперед в направлении образования и современной эпохи.
Just like Mustafa Kemal Ataturk, the founder of modern Turkey, shifted his country to the Latin alphabet in 1928, the national intelligentsias of the Turkic peoples and Soviet linguists recognized that Latin script is a step away from the Quran-rooted Arabic alphabet, and a step toward education and modernity.
Сталин заменил «слишком западный» латинский алфавит на русскую кириллицу в тот момент, когда участие Советов во Второй мировой войне против Германии стало неизбежным, а великорусский патриотизм считался более подходящим национальным связующим элементом, чем сеющая разногласия классовая борьба и лишенный смысла пролетарский интернационализм.
Stalin replaced the “too Western” Latin alphabet with Russian Cyrillic, as Soviet participation in World War Two against Germany was inevitable, and Great Russian patriotism was considered a better national glue than divisive class struggle and meaningless proletarian internationalism.
Тем не менее, латинский алфавит ускорит международную интеграцию Казахстана, а также его экономическое, технологическое и научное развитие.
Yet the Latin alphabet will only boost Kazakhstan’s international integration and its economic, technological, and scientific development.
Латинский алфавит традиционно ассоциируется с современной эпохой.
Latin script has historically been associated with modernity.
Видите ли, некие добрые люди в Twitter прислали мне ссылку на статью агентства Reuters, которую я процитирую здесь, потому что там этот тезис сформулирован в почти таких же выражениях, как у Economist, за одним примечательным исключением (жирный шрифт мой):
Well several people on Twitter kindly pointed me to this Reuters story which I will quote because its phrasing is almost identical to The Economist’s with one noteworthy exception (emphasis added):
В СССР тюркские языки, включая казахский, впервые были переведены на латинский алфавит в ходе советской модернизации в период с 1929-го по 1940-й годы, и тогда Наркомпрос выступил с рекомендацией относительно того, чтобы и русский язык последовал этому примеру.
In the USSR, Turkic languages, and Kazakh among them, first shifted to the Latin alphabet as part of the Soviet-era modernization in 1929-1940, when the Soviet Ministry of Education also recommended that the Russian language do the same.
Все советские тюркские республики использовали латинский алфавит до Второй мировой войны, а также Татарская Автономная (Советская Социалистическая) Республика на Волге и Крымская Автономная (Советская Социалистическая) Республика.
All Soviet Turkic republics used Latin script before World War Two, as well as the Tatar Autonomous Republic on the Volga and the Crimean Autonomous Republic.
Название. Аннотации "Название" можно использовать для обозначения заголовков, титров и другой информации, для которой нужен крупный шрифт.
Titles: Title annotations are useful for adding headings, captions, and other large text notes.
Кроме того, латинский алфавит не является чем-то новым для Казахстана.
Plus, Latin script isn’t new to Kazakhstan.
Каждый стиль позволяет настроить 19 элементов оформления, в том числе шрифт, цвет и макет.
In each style, you can individually modify 19 customizable design elements, including font selection, colors and layout preferences.
Латинский квартал, студенческий район Парижа, наполнился протестующими.
The "Latin Quarter," the student district in Paris, sees a lot of protests.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad