Ejemplos del uso de "легальности" en ruso con traducción "legality"
демократическая оппозиция переступила черту легальности.
the democratic opposition was stepping over the threshold of legality.
Границы между двумя видами легальности не могут вечно оставаться непроницаемыми.
The boundaries between the two types of legalities could not remain impenetrable forever.
Но я понимал одну вещь: демократическая оппозиция переступила черту легальности.
But I understood one thing: the democratic opposition was stepping over the threshold of legality.
Военная интервенция США затрагивает все основы R2P о легальности, легитимности и вероятной эффективности при выполнении своих непосредственных целей.
The US military intervention touches all of R2P’s bases of legality, legitimacy, and likely effectiveness in meeting its immediate objectives.
Реклама анаболических стероидов, комплексов веществ для укрепления мышц, стероидных пищевых добавок для наращивания мышечной массы и аналогичной продукции запрещена, даже если рекламодатель заявляет о ее легальности.
Advertising is not permitted for anabolic steroids, muscle-enhancing stacks and cycles, bodybuilding steroid supplements, and related content, irrespective of an advertiser's claims of legality.
В то же время Европейский центральный банк (ЕЦБ) ограничен в своих действиях сомнениями о легальности своих схем «направленных валютных операций» (НВО) – закупке облигаций государственных займов, что может привести к перераспределительной финансово-бюджетной политике.
Meanwhile, the European Central Bank is constrained by doubts about the legality of its “outright monetary transactions” (OMT) scheme – sovereign-bond purchases that could result in a redistributive fiscal policy.
Но, тем не менее, слишком небольшое внимание уделялось другим вопросам, которые также окажут влияние на все государства- члены ВТО, а именно мерам, которые Китай должен предпринять для повышения уровня легальности, чтобы отвечать стандартам, установленным ВТО.
Too little attention has been paid, however, to other matters that will also affect all WTO members, namely the measures that China must take to raise its level of legality to meet standards set down in the GATT.
на основе информации и циркуляров компетентных органов, таких, как Верховный совет по национальной безопасности, финансовые учреждения будут принимать соответствующие меры в конкретных случаях, включая случаи подозреваемого терроризма, независимо от легальности или нелегальности их финансовых операций;
Financial institutions, based on information and circulars from authorities concerned, such as Supreme National Security Council, will take appropriate measures with respect to special cases, including suspicious cases of terrorism, regardless of legality or illegality of their financial operations.
Шаги в направлении «международного верховенства права» в этой области включали бы в себя дальнейшую кодификацию содержания международного права, а также процедуры его формирования; концепции верховенства права, такие, как ясность, подрываются фрагментацией правового порядка и утверждениями о том, что юридически недетерминированные категории «легитимности» существуют наряду с определениями легальности.
Moves towards the “international rule of law” in this area would include further codification of the content of international law as well as the manner in which it is created; rule of law concepts such as clarity are undermined by fragmentation of the legal order and assertions that legally indeterminate categories of “legitimacy” exist alongside determinations of legality.
Эти официальные лица путают мотивы действий НАТО с легальностью самих действий.
These officials confuse the motive for NATO's actions with the legality of such actions.
Администрация Буша считает, что международные отношения - это отношения власти; легальность и законность просто декорации.
The Bush administration believes that international relations are relations of power; legality and legitimacy are mere decorations.
Сирия считает международную легальность, олицетворенную международным сообществом в лице Организации Объединенных Наций и всех органов Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, несущего ответственность за поддержание международного мира и безопасности, одной из основных принципов установления всеобъемлющего, прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке и в других зонах конфликта в мире.
Syria considers international legality, as represented by the United Nations and all its bodies, including the Security Council, which is responsible for the maintenance of international peace and security, as one of the main pillars on which it relies in seeking a comprehensive and just peace, particularly in the Middle East, and generally in other conflict-ridden areas of the world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad