Ejemplos del uso de "лекарствам" en ruso con traducción "drug"

<>
Экономические последствия устойчивости к лекарствам The Economic Consequences of Drug Resistance
Этика борьбы с устойчивостью к лекарствам The Ethics of Fighting Drug Resistance
Причиной возникновения устойчивости к лекарствам является хорошо известный механизм эволюции. The origins of drug resistance are a well-understood matter of evolution.
Устойчивые ко многим лекарствам штаммы туберкулеза, кишечной палочки, сальмонеллы стали повсеместным явлением. Multi-drug-resistant strains of tuberculosis, E. coli, and salmonella are now commonplace.
Пришло время превратить идеи в эффективные действия и решить проблему устойчивости к лекарствам. It is time to turn ideas into effective action and solve the problem of drug resistance.
Считается, что в настоящее время около 700 000 человек ежегодно гибнут от инфекций, устойчивых к лекарствам. As it stands, an estimated 700,000 people are losing their lives to drug-resistant infections each year.
Так и должно быть, потому что никакие границы или стены не смогут остановить бактерии, устойчивые к лекарствам. This is as it should be, because no border or wall will keep out drug-resistant bacteria.
Первый этический барьер – достижение консенсуса по вопросу о том, как именно следует определять проблему устойчивости к лекарствам. The first ethical hurdle is to reach a consensus on how to characterize drug resistance.
Сейчас бактерии необычайно стойкие ко многим лекарствам, и все потому что все антибиотики, которые мы используем, убивают бактерии. Bacteria are incredibly multi-drug-resistant right now, and that's because all of the antibiotics that we use kill bacteria.
Администрация по продуктам и лекарствам (США) недавно одобрила ряд медицинских устройств, поддерживающихся специализированными мобильными телефонами, и это обнадеживает. The US Food and Drug Administration's recent approval of several medical devices supported by dedicated phone-based readers is a promising step.
Хотя стоимость мяса может возрасти, устойчивость к лекарствам у животных снизится, равно как и негативное воздействие на природу. While meat costs might climb, drug resistance in livestock would decline, as would adverse environmental effects.
Оно не учитывало ущерб от устойчивых к лекарствам болезней за пределами больниц или воздействие растущих затрат на здравоохранение. It does not take into account the damage from drug-resistant illnesses outside of hospitals or the impact of escalating healthcare costs.
По ее оценке, к 2050 году, возможно, устойчивые к лекарствам инфекции будут приводить к смерти человека «каждые три секунды». By 2050, she estimates, drug-resistant infections could be killing someone “every three seconds.”
Проблемы, связанные с устойчивостью к лекарствам, становятся всё более неотложными, поэтому можно подумать, будто этические дискуссии являются сейчас непозволительной роскошью. As drug resistance-related challenges become more urgent, one might think that ethical debates are an unaffordable luxury.
Разразилась пугающая новая эпидемия устойчивого ко многим лекарствам туберкулеза ? или МЛУ-ТБ, лечить который было намного труднее, нежели обычный туберкулез. A frightening new epidemic of multi-drug-resistant TB – or MDR-TB, which was much harder to treat than mainstream TB – had erupted.
Крысы оказались способны обнаруживать туберкулёз почти со 100% точностью, хотя и не могут отличить нормальные штаммы болезни от устойчивых к лекарствам. The rats can detect TB with almost 100% accuracy, though they cannot distinguish between normal and drug-resistant strains.
Устойчивость к лекарствам ставит под угрозу эффективное лечение всё большего числа инфекционных болезней – от бактериальных инфекций до вирусных и грибковых заболеваний. Drug resistance threatens the effective treatment of a growing list of communicable diseases – from bacterial infections to viral to and fungal diseases.
подчеркивает необходимость предоставления лицам, употребляющим наркотики, широкого доступа к презервативам, иглам, одноразовым шприцам, лекарствам и вакцинам для лечения ВИЧ/СПИДа и гепатита; Stresses the need to provide drug users wide access to condoms, needles, disposable syringes, medication and vaccines for the treatment of HIV/AIDS and hepatitis;
С 1973 года появились 30 ранее неизвестных болезней, а другие известные болезни распространились по всему миру в новой, устойчивой к лекарствам форме. Since 1973, 30 previously unknown infectious diseases have emerged, and other familiar diseases have spread geographically in new, drug-resistant forms.
В 2014 году Всемирная организация здравоохранения объявила устойчивость к лекарствам, особенно к антибиотикам, возрастающей угрозой здоровью человека, продовольственной безопасности и «достижениям современной медицины». In 2014, the World Health Organization reported that drug resistance – especially resistance to antibiotics – is a growing threat to human health, food security, and “the achievements of modern medicine.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.