Ejemplos del uso de "лекарственные" en ruso
" Глэксо Смит Клейн " объявила о снижении с начала 2004 года на 30 % цен на основные лекарственные препараты.
Glaxo Smith Klein announced that it was reducing by at least 30 per cent the prices of its saleable essential medicines beginning early 2004.
Наконец, необходимые медицинские ответы, включая средства диагностики и эффективные лекарственные препараты и вакцины, неизбежно отстают от возникающих болезней.
Finally, the required medical responses, including diagnostic tools and effective medications and vaccines, inevitably lag behind the emerging diseases.
Однако в 2011 году сумма, вырученная от налогов на лекарственные препараты в Индии, превышала расходы государства на лекарства для народа.
But, in 2011, India raised more in drug taxes than the government spent on medicines for the public.
Этот компонент охватывает первичное и вторичное обслуживание, срочную помощь, лекарственные препараты, предоставляемые услуги и их стоимость и эффективность, безопасность пациентов и стандарты обслуживания.
Included in this component are primary and secondary care, interventions, medications, treatments provided and their cost and effectiveness, patient safety and standards of care.
Поскольку лекарственные средства могут стать объектом фальсификации или подделки, государствам следует установить нормативные системы подтверждения безопасности и качества лекарственных средств.
Because medicines may be counterfeit or tampered with, a State must establish a regulatory system to check medicine safety and quality.
Но такое предложение встречает яростное сопротивление со стороны тех, кто говорит, что они борются с серьезными психическими расстройствами, для которых лекарственные препараты являются единственным эффективным методом лечения.
But there is fierce resistance to this by those who say they are fighting grave mental disorders, for which medication is the only viable treatment.
Женщины – это непосредственные исполнители, актив для сотрудников здравоохранения, которые работают для того, чтобы сделать доступными для всех на континенте основные лекарственные средства.
Women are front-line partners for public-health advocates who are working to make essential medicines available across the continent.
В частности, вакцины и лекарственные препараты, необходимые для профилактики и лечения заразных болезней, можно бесплатно получить во всех государственных лечебных учреждениях, прилагающих постоянные усилия для расширения доступа к услугам в области здравоохранения.
Vaccines and medication for the prevention and treatment of communicable diseases, for example, are available free of charge in all public health facilities as part of the ongoing efforts to improve access to health services.
Программа также очень гибкая, она способна подгонять лекарственные средства, упаковку и обучение в соответствии с культурными и здравоохранительными потребностями различных индийских сообществ.
The program is also flexible, adapting medicines, packaging, and training according to the different health and cultural needs of India’s diverse communities.
В 2000 году были внесены частичные поправки в Закон об охране здоровья матери и ребенка, продлившие предельный срок, до которого консультанты по вопросам охраны репродуктивного здоровья, в частности акушерки, имеют право продавать лекарственные препараты и использовать средства, необходимые для регулирования рождаемости, с 2000 до 2005 года.
In 2000, the Maternal and Child Health Law was partially amended, to extend the deadline, by which the Reproductive Health Advisor, such as a midwife, can sell medication and use devices necessary for birth control, from 2000 to 2005.
гибкий подход к правам на интеллектуальную собственность (ИС) в знак признания той роли, которую играют немарочные товары в значительном снижении цен на лекарственные средства.
A flexible approach to intellectual property (IP) rights, in recognition of the role that generics play in vastly reducing medicine prices.
В учреждениях, а также в контексте принудительного амбулаторного лечения психиатрические лекарственные препараты, включая нейролептики и другие препараты, воздействующие на психику человека, могут применяться в отношении лиц с психическим расстройством без их свободного и осознанного согласия или против их воли, под принуждением или в качестве одной из форм наказания.
Inside institutions, as well as in the context of forced outpatient treatment, psychiatric medication, including neuroleptics and other mind-altering drugs, may be administered to persons with mental disabilities without their free and informed consent or against their will, under coercion, or as a form of punishment.
Как и развитые страны, развивающиеся импортируют некоторые – если не все – лекарственные препараты, стоимость которых в основном оплачивается самими пациентами, с учетом отсутствия медицинского страхования в этих странах.
Like developed countries, emerging and developing countries import some – if not all – of their medicines, the cost of which is mainly covered by the patients themselves, given these countries’ lack of health insurance.
Противомалярийные лекарственные препараты, обработанные инсектицидами сетки и инсектициды для остаточного распыления в помещениях (в основном ДДТ и пиретроиды) следует рассматривать в качестве общественных благ, которые должны бесплатно предоставляться жителям районов эпидемий;
Antimalarial medicines, insecticide-treated nets and insecticides for indoor residual spraying (mainly DDT and pyrethroids) should be considered public goods and made available free of charge to residents of malaria-endemic sites;
отмечая, что такие лекарственные средства, содержащие находящиеся под международным контролем вещества, являются некачественными или неэффективными и что их применение может привести к зависимости, а в некоторых случаях даже к смертельному исходу,
Noting that such medicines containing internationally controlled substances are of substandard quality or ineffective and that their use can lead to dependence and, in some cases, can even have fatal consequences,
Сказанное верно в отношении таких ресурсов, как удобрения, компьютеры, лабораторное оборудование, пищевые добавки, лекарственные препараты и медицинское оборудование, канцелярские принадлежности, сельскохозяйственный инвентарь, автотранспортные средства, презервативы, электрогенераторы и другие основные товары и принадлежности;
This is true of inputs such as fertilizers, computers, laboratory equipment, food supplements, medicines and medical equipment, office supplies, agricultural implements, vehicles, condoms, electric generators and other basic equipment;
Исполнительный директор компании GlaxoSmithKline (GSK) обнародовал план из четырех пунктов, который предусматривает обязательства по установлению цен на патентованные лекарственные препараты в НРС на уровне 25% от их стоимости в развитых странах мира.
The chief executive of GlaxoSmithKline (GSK) unveiled a four-point plan that included a commitment to cap prices for patented medicines in LDCs at 25% of the price in the developed world.
Сказанное верно в отношении таких ресурсов, как удобрения, компьютеры, лабораторное оборудование, пищевые добавки, лекарственные препараты и медицинское оборудование, презервативы, канцелярские принадлежности, сельскохозяйственный инвентарь, автотранспортные средства, электрогенераторы и другие основные товары и принадлежности.
This is true of inputs such as fertilizers, computers, laboratory equipment, food supplements, medicines and medical equipment, condoms, office supplies, agricultural implements, vehicles, electric generators and other basic equipment.
Вопросы, требующие приоритетного внимания: Не было достигнуто достаточного прогресса по ключевым вопросам Дохинского раунда (сельское хозяйство, лекарственные препараты и ТАПИС, особый и дифференцированный режим для развивающихся стран и доступ к рынкам) для того, чтобы на переговоры могли выноситься другие трудные вопросы ".
Issues to deal with as a priority: There has not been sufficient progress in the core issues of the Doha Round (agriculture, medicines and TRIPS, special and differential treatment (SDT) for developing countries and market access) for still other difficult issues being brought to the negotiating table.”
В качестве доказательства своей доброй воли и в рамках стратегии сокращения вооружений, мое правительство начало переговоры с правительством Соединенных Штатов Америки о ликвидации 600 переносных систем противовоздушной обороны в обмен на необходимые лекарственные препараты и высокотехнологичное медицинское оборудование для больниц страны.
As proof of goodwill and within its policy of arms reduction, my Government has begun talks with the Government of the United States of America to negotiate the destruction of 600 man-portable air defence systems in exchange for much-needed medicines and high-tech medical equipment for the country's hospitals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad