Ejemplos del uso de "лечением" en ruso con traducción "medication"
Traducciones:
todos2604
treatment1546
care698
treating105
cure98
medication82
management24
healing23
curing10
nursing3
repair2
clinical management1
otras traducciones12
Этот проект помогает пациентам самостоятельно управлять своим лечением с помощью регулярных напоминаний по мобильному телефону о приёме лекарств; они также получают советы о необходимых изменениях в образе жизни.
The project supports patients in self-managing their condition through regular mobile medication reminders, as well as advice on necessary lifestyle changes.
Ты понятия не имел, какой эффект произведёт лечение.
You have no idea the effect that medication had on her.
Самым распространенным средством лечения тяжелой депрессии являются антидепрессанты.
The most commonly used treatment for major depression is antidepressant medication.
Именно это произошло с антипсихотическими препаратами для лечения шизофрении.
And this is exactly what happened which antipsychotic medication for schizophrenia.
Несоблюдение режима является сегодня крупной проблемой в лечении неинфекционных болезней.
As it stands, noncompliance with medication regimes is a major problem in treating NCDs.
Красная кривая показывает результаты привычного подхода к лечению - лекарства, прописанные врачом -
And the red line is the treatment as usual - medication with a medical doctor.
При таком недостатке восстановления необходимо лечение, поведенческое вмешательство, или и то и другое.
Such a lack of recovery then requires medication, behavioral interventions, or both.
Зелёная кривая показывает результаты лечения с помощью только психосоциального консультирования, безо всяких лекарств -
And the green line is treatment with psycho-social counseling only, without medication.
Количество случаев чрезмерного лечения можно было бы сократить, если остановить такие явные примеры чрезмерной диагностики.
Over-medication would affect fewer Americans if we could rein in such clear examples of over-diagnosis.
· полной легализации обмена игл и использования для лечения наркомании метадона или других заменяющих наркотики веществ;
· Explicitly legalize needle exchange and the use of methadone and other "substitute" medications for treatment;
Таким образом, излишнее диагностирование биполярного расстройства может привести к необязательным серьезным побочным эффектам лечения у пациентов.
Thus, over-diagnosing bipolar disorder can unnecessarily expose patients to serious side-effects of medication.
Это имеет большое значение, в случае если необходимо научно проверить эффективность нового лекарства или нового метода лечения.
This is important, if one wants to test scientifically whether a new medication (or treatment) is really effective.
Вот что происходило: утром четверга прекратили медикаментозное лечение, и вот ее ЭКГ, изнутри сердца сигнал поступает по радиотелеметрии.
So there it was, Thursday morning we stopped the pig's medication and there is his electrogram, the signal from inside the pig's heart coming out by radio telemetry.
Мы подберем лекарства и приступим к лечению, а вы все это время будете рядом с ней - каждую минуту.
We can find medications and work therapeutically, and you'll be right there with her - every step of the way.
Разработка новых антибиотиков и введение методов, которые продлят срок действия существующих препаратов поможет поддерживать запас эффективных методов лечения.
Developing new antibiotics and putting in place methods to extend the lifespans of existing medications will help maintain a supply of effective treatments.
расширение исследований и разработок в области передовых медицинских препаратов для лечения болезней, распространенных главным образом в развивающихся странах.
Increasing research and development of advanced medications for those diseases that primarily affect developing countries.
В поликлиниках в бесплатном доступе имеется более 100 видов лекарственных препаратов, в том числе и препараты для лечения ВИЧ/СПИДа.
Over 100 types of medication were available free of charge at clinics, including medication for HIV/AIDS.
Для того чтобы предупредить передачу инфекции от матери ребенку в течение беременности, применяется медикаментозное лечение, а родоразрешение производится путем кесарева сечения.
In order to prevent mother-to-child transmission, the mothers received medication during pregnancy and had their babies delivered by Caesarean section.
Кроме того, патентная система не только ограничивает использование знаний - предоставляя (временную) монополистскую власть - она часто делает невозможным лечение людей, не имеющих страховку.
But the patent system not only restricts the use of knowledge; by granting (temporary) monopoly power, it often makes medications unaffordable for people who don’t have insurance.
подчеркивает необходимость предоставления лицам, употребляющим наркотики, широкого доступа к презервативам, иглам, одноразовым шприцам, лекарствам и вакцинам для лечения ВИЧ/СПИДа и гепатита;
Stresses the need to provide drug users wide access to condoms, needles, disposable syringes, medication and vaccines for the treatment of HIV/AIDS and hepatitis;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad