Ejemplos del uso de "лечению" en ruso
Traducciones:
todos2638
treatment1546
care698
treating105
cure98
medication82
management24
healing23
curing10
nursing3
repair2
clinical management1
otras traducciones46
Заболевания, поддающиеся профилактике и лечению становятся бедствием населения.
Preventable and treatable diseases plague the population.
В результате, инфекции, которые поддавались лечению, снова становятся смертельными.
As a result, once-treatable infections are becoming deadly again.
В распоряжении врачей мало возможностей по лечению и диагностике.
Few therapeutic and diagnostic options were available.
Первое что мы сделали, это исключили выплаты по лечению зубов
The first thing we did was eliminate dental coverage
И все же малярия - это предотвратимое и поддающееся лечению заболевание.
Yet malaria is a preventable and treatable disease.
сегодня 14 из известных расстройств поддаются лечению, а 2 из них излечиваются полностью.
And now, 14 of the disorders are treatable, two of them actually curable.
Часто общество обладает способами поощрения, и даже принуждения, к лечению психически больных людей.
While the "self-illness ambiguity" in mental illness may not be explicitly appreciated, many societies have made accommodations, such as considering a criminal offender's state of mind in assessing legal culpability.
Один человек пояснил, что полученная им бесплатная операция по лечению грыжи позволит ему снова работать.
One man explained that the free hernia surgery he'd received will allow him to work again.
Каждый год миллионы людей умирают от поддающихся профилактике и лечению заболеваний, особенно в бедных странах.
Every year, millions of people die from preventable and treatable diseases, especially in poor countries.
Около восьми миллионов обедневших людей умрут от этих трех предотвратимых и поддающихся лечению болезней в 2004 г.
Around eight million impoverished people will die of these three preventable and treatable diseases in 2004.
Это сложнее, потому что трудности, ограничивающие рост, связаны со спецификой определенной страны и не поддаются лечению стандартными мерами.
It is harder because the binding constraints on growth are usually country-specific and do not respond well to standardized recipes.
Более того, в 85 странах был диагностирован туберкулез с широкой лекарственной устойчивостью (ШЛУ), который практически не поддается лечению.
Moreover, in 85 countries, extensively drug-resistant (XDR) TB, which is virtually untreatable, has been diagnosed.
В мае 2003 года MSF получила разрешение на открытие клиники по лечению ВИЧ/СПИДа в Сянфане, провинция Хубэй.
In May 2003, MSF was authorized to set up an HIV/AIDS clinic in Xiangfan, Hubei Province.
Это означает, что большие дозы химиотерапии могут в действительности увеличить вероятность того, что опухоль станет невосприимчивой к дальнейшему лечению.
This means that high doses of chemotherapy might actually increase the likelihood of a tumor becoming unresponsive to further therapy.
Вы могли заметить, что лекарство, которое сейчас проходит клинические испытания по лечению прогерии, изначально не было разработано для этого.
You might have noticed that the drug that is now in clinical trial for progeria is not a drug that was designed for that.
Современная рентгеновская диагностика, такая как компьютерная томография, может определить раковую опухоль на той стадии, когда она еще поддается лечению.
Sophisticated X-ray diagnostic techniques such as CT scans make it possible to detect many cancers at a treatable stage.
Я тщательно изучил сканы и рентген, Обсудил случай с коллегами, И, к сожалению, опухоль совершенно неоперабельна и не поддается лечению.
'I have looked at the scan and X-rays very carefully' and discussed it with my colleague 'and unfortunately it's completely inoperable and untreatable.
В настоящее время получено разрешение USFDA, и проводятся первые в мире испытания по лечению повреждения спинного мозга эмбриональными стволовыми клетками.
As we speak, the world's first human embryonic stem cell trial for spinal cord injury is currently underway following the USFDA approval.
Но новое поколение проблем развития, от качества образования до детской смертности от болезней, поддающихся лечению, будет не так легко решить.
But the new generation of development problems, from the quality of education to child deaths from treatable diseases, will not be so easy to resolve.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad