Ejemplos del uso de "ликвидных" en ruso
Тогда бы не было столько ликвидных средств, болтающихся кругом, только и ожидая несчастного случая.
Then there would not have been so much liquidity sloshing around waiting for an accident to happen.
Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи.
Mistaking a solvency problem for a liquidity shortfall, Europe has become hooked on the drip feed of bailouts.
(б) в валюте, в которой платеж подлежит оплате, или в австралийских долларах в ликвидных средствах.
(b) in the currency in which the payment is due, and otherwise in Australian dollars, in immediately available funds.
Эти объемы учитывают цель оптимального использования ресурсов в рамках поступлений и при наличии большой суммы ликвидных средств.
These levels take into account the objective of optimizing use of resources within the bounds of income and sound liquidity.
Контроль за трансграничным перемещением ликвидных средств, оборотных документов, драгоценных камней и металлов входит в традиционные задачи таможенных органов.
Customs has traditionally been responsible for controlling the cross-border movement of cash, negotiable instruments, precious stones and metals.
Иногда у покупателей имеется достаточно ликвидных средств, на которые они могут купить за наличный расчет оборудование, сырье и инвентарные запасы.
Sometimes buyers have sufficient liquidity that they may purchase equipment, raw materials and inventory on a cash basis.
Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств.
Driven by short-term electoral horizons, policymakers repeatedly seek a quick fix - another bailout or one more liquidity injection.
К счастью, решительные действия, предпринятые руководящими денежно-кредитными учреждениями промышленно развитых стран - включая предоставление беспрецедентного количества ликвидных средств - предотвратили полную финансовую катастрофу.
Fortunately, the decisive actions taken by the advanced countries' monetary authorities - including provision of unprecedented amounts of liquidity - prevented a complete financial meltdown.
Расчет сумм взносов также будет производиться на индивидуальной основе с учетом объема активов и ликвидных средств подзащитного и потребностей, связанных с его защитой.
A calculation will be developed on a case-by-case basis taking into account the assets and liquidity of a defendant and the requirements of his or her defence.
Действительно, запас ликвидных средств быстро увеличивается, однако это увеличение происходит засчёт того, что частный сектор занимается накоплением денег, вместо того, чтобы их тратить.
True, the stock of liquidity is rising rapidly. But it is rising because the private sector is hoarding money rather than spending it.
Страховые компании и пенсионные фонды, с другой стороны, имеют ограниченную способность к сдерживанию кредитных рисков и лучшую способность к сдерживанию рыночных и ликвидных рисков.
Insurance companies and pension funds, on the other hand, have limited capacity for credit risk, but more for market and liquidity risks.
В добавление к этому, МВФ находится в процессе разработки новой линии ликвидных средств в целях немедленного обеспечения сильных рынков, имеющих устойчивые политику и основы.
In addition, the Fund is working on a new liquidity line to provide resources immediately to strongly performing emerging markets with sound policies and fundamentals.
Предоставление ликвидных средств международным кредитором последней инстанции – Европейским центральным банком, Международным валютным фондом или даже новым Европейским валютным фондом – может предотвратить превращение проблемы неликвидности в проблему неплатёжеспособности.
Provision of liquidity by an international lender of last resort – the European Central Bank, the International Monetary Fund, or even a new European Monetary Fund – could prevent an illiquidity problem from turning into an insolvency problem.
Увеличение объемов ликвидных средств во внутреннем обороте, низкие процентные ставки на протяжении большей части 2002 года и относительно высокий уровень государственных расходов привели к активному развитию нетопливных секторов.
Increases in domestic liquidity, the low interest rates prevailing in 2002 and fairly high public spending levels led to strong performance in the non-oil sectors.
Хотя существуют установленные процедуры оказания таким странам помощи в реструктуризации их задолженности и получении на временной основе ликвидных средств, эти механизмы продолжали развиваться, и следует ожидать дальнейших перемен.
While there are established procedures for helping such countries to restructure their debts and receive temporary international liquidity, the mechanisms have been evolving and further change can be expected.
Федеральный резерв предоставил обычным банкам прямой доступ к своим кредитным фондам, в то время как ЕЦБ перестал нормировать обеспечение денежной базы, вместо этого предоставляя столько ликвидных средств, сколько потребуют банки.
The Fed has given ordinary banks direct access to its credit facilities, and the ECB no longer rations the supply of base money, instead providing as much liquidity as banks demand.
Единственный приемлемый сценарий дефляции предполагает, что, когда экономики оправятся от кризиса, центробанки не станут достаточно поднимать процентные ставки в условиях последующего бума, удерживая слишком большое количество ликвидных средств на рынке.
The only plausible inflationary scenario presupposes that when economies recover, central banks do not raise interest rates sufficiently in the coming boom, keeping too much of the current liquidity in the market.
Это означает, что для удовлетворения растущих потребностей мировой экономики в ликвидных средствах Соединенным Штатам следует поддерживать дефицит своего платежного баланса (совокупности баланса текущих операций и баланса движения капиталов и кредитов).
This implies that the United States should run a deficit on its balance of payments (a combination of current account and investment and financial accounts) in order to accommodate the growing need for liquidity in the world economy.
США. Резкий рост объема ликвидных средств в 2002 году был обусловлен курсовой прибылью в связи со снижением курса доллара США и увеличением поступлений из частного сектора, отчасти связанным с выплатой единовременного взноса.
The dramatic upturn in liquidity in 2002 resulted from foreign exchange gains associated with a weakened United States dollar and increased private sector income partly attributable to a one-time legacy contribution.
Банковские балансовые отчеты систематически становятся опасными, когда увеличиваются за счет заемных средств, и именно на них законодательная и денежная политика должна акцентировать внимание путем регулирования запасов ликвидных средств и доли заемных средств.
Banks’ balance sheets are systemically dangerous when bloated by leverage, and it is this that regulatory or fiscal policy should address through liquidity buffers and leverage ratios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad