Beispiele für die Verwendung von "линейно связный" im Russischen

<>
Например, покупатели ETF на нефть, такие как USO могут предполагать, что пока цена на нефть растет, они будут получать прибыль примерно линейно. For example, buyers of an oil ETF such as USO might think that as long as oil goes up, they will profit roughly linearly.
Каждый уровень предоставляет более высокий и более связный уровень смысла. Each level provides a higher, more coherent level of meaning.
Конечно, крайне маловероятно, что все будет происходить настолько линейно и предсказуемо, и я не утверждаю, что Центральная Европа догонит Западную по среднему доходу именно в 2115 году. Now it’s highly unlikely that things will develop in such a predictable, linear fashion and I’m not suggesting that we should all set our watches on the assumption that average incomes in Central Europe will match those in Western Europe in 2115.
В моих трудах содержится новый и связный подход к макроэкономике, который объясняет, каким образом отсутствие доверия может стать причиной сохраняющейся безработицы. My work provides a new and coherent approach to macroeconomics that explains how a lack of confidence can lead to persistent unemployment.
Они строят линейно программируемые графики, статистические решения теории, минимальные и максимальные решения, и вычисляют вероятную цену их сделок и инвестиций, точно так же как и мы. They get out their linear programming charts, statistical decision theories, min and max solutions and compute the price-cost probabilities of their transactions and investments just like we do.
И хотя все эксперименты и все крупные жертвователи все еще не восполняют этого ожидания, я думаю, что это дух нового времени: открытый, крупный, стремительный, связный. И, будем надеяться, долговечный. And even though all of the experiments and all of the big givers don't yet fulfill this aspiration, I think this is the new zeitgeist: open, big, fast, connected, and, let us also hope, long.
В отличие от гонки ядерных вооружений ХХ века, направление гонки за безопасность наших ресурсов не линейно. Unlike the nuclear arms race of the twentieth century, the resource-security agenda is not linear.
И пока я смеялся, я думал, мне на самом деле нужен более связный ответ, особенно на национальной телевидении. And as I was laughing, I was thinking, I really need a more coherent response, especially on national TV.
Это полезно, когда норма потребления не изменяется линейно с размером партионного заказа, а только приводит к повышению спроса при достижении некоторого порога в количестве. This is useful where the consumption rate is not linear with the batch order size and only increases the requirement when a certain quantity threshold is met.
Он показал, что если взять детёныша и взрослую особь и представить, как должно выглядеть животное среднего между ними возраста если бы оно росло линейно, то у него был бы гребень, равный половине размера гребня взрослой особи. And he showed that if you were to take a baby and an adult and make an average of what it should look like, if it grew in sort of a linear fashion, it would have a crest about half the size of the adult.
Главная мысль, которую я хочу донести, - технический прогресс идёт не линейно, а экспоненциально. My main message is that progress in technology is exponential, not linear.
Зачастую мы думаем линейно. We often think linearly.
В западной культуре время - линейно. Whereas in the West, time is linear.
Четвертая нагрузка - это фактор неожиданности, свидетельство того, что мы должны отбросить свою старую парадигму о том, что экосистемы ведут себя линейно, предсказуемо, контролируемо в наших, так называемых, линейных системах, и принять то, что фактор неожиданности универсален, так как системы меняются очень быстро, неожиданно, и часто необратимо. The forth pressure is surprise, the notion and the evidence that we need to abandon our old paradigm, that ecosystems behave linearly, predictably, controllably in our - so to say - linear systems, and that in fact, surprise is universal, as systems tip over very rapidly, abruptly and often irreversibly.
Многие, представляя себе будущее, мыслят линейно. And a lot of people, when they think about the future, think about it linearly.
Сила воздействия на педаль увеличивается линейно таким образом, чтобы блокировка первой оси происходила не раньше, чем через полсекунды (0,5), но не более, чем через полторы секунды (1,5) после первоначального нажатия на педаль. Pedal force is increased at a linear rate such that the first axle lockup occurs no less than one-half (0.5) second and no more than one and one-half (1.5) seconds after the initial application of the pedal.
Можно представить указанную выше модель в общем виде, получив, однако ту же модель (14), если мы заменим составной " другой " товар X на h (x), где x ? вектор потребления и h ? линейно однородная возрастающая вогнутая функция агрегатора. It is possible to generalize the above model but get the same model (14) if we replace the composite “other” commodity X by h (x), where x is a consumption vector and h is a linearly homogeneous, increasing and concave aggregator function.
Число оборотов двигателя и нагрузка в режиме переходов продолжительностью 20 ± 1 секунда между испытательными точками должны изменяться линейно. The transitions between the test points shall be linear for engine speed and load and shall last 20 ± 1 seconds.
В зоне между границами поля в 10°(± 10°Н и ± 10°V) и поля в 5°(± 5°Н и ± 5°V) максимальные допустимые значения силы света увеличиваются линейно до значений, определенных в пункте 6.1; Between the boundaries of the 10°-field (± 10°H and ± 10°V) and the 5°-field (± 5°H and ± 5°V), the maximum admissible values of the intensities are linearly increased up to the values as defined in paragraph 6.1.
Двигатель работает предписанное время в каждом режиме, причем частота вращения двигателя и нагрузка изменяются линейно в течение 20 сек. The engine shall be operated for the prescribed time in each mode, whereby engine speed and load shall be changed linearly within 20 seconds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.