Ejemplos del uso de "лицемерие" en ruso

<>
Мы принимаем ее за лицемерие. It's seen as hypocrisy.
Лицемерие, конечно, не ограничивается Европой. Hypocrisy, of course, is not confined to the West.
Такое бесстыдное лицемерие трудно игнорировать. That brazen hypocrisy is hard to ignore.
Лицемерие в отношении «нефтяных» валют Oil Currency Hypocrisy
Но лицемерие никогда не проходит даром. But hypocrisy always catches up with you.
Лицемерие израильского лобби в отношении прав геев The Israel Lobby’s Gay-Rights Hypocrisy
Конечно, лицемерие давно уже стало основой поведения ЕС. Of course, hypocrisy has long been at the center of the EU’s behavior.
При этом не кончается там и внешнее лицемерие. Nor does the appearance of hypocrisy end there.
"Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар. "Hypocrisy" respond the liberals, who see only a communication coup.
Но лицемерие это не самое волнующее в данной кампании. But hypocrisy is not what is most disturbing about this particular campaign.
Но лицемерие Запада не намного лучше некомпетентности китайского режима. But the West's hypocrisy nearly matches the Chinese regime's incompetence.
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий. But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway.
Их лицемерие потрясает, даже если они сейчас близки к правде. Their hypocrisy is breathtaking, even if they are now closer to being right.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие. When rhetoric greatly outstrips reality, others view it as hypocrisy.
В какой-то момент это ужасающее лицемерие должно как-то измениться, правда? Surely, at some point, the sheer overawing hypocrisy of the whole thing means that something will change, right?
В краткосрочной перспективе маленькое лицемерие может показаться невысокой ценой за быструю победу. In the short term, a little hypocrisy may seem like a small price to pay for a quick victory.
Невежество, помноженное на рост коррупции и лицемерие режима, лишили эти религиозные послания смысла. Ignorance, combined with the wider corruption and hypocrisy of the regime, emptied these religious rulings of meaning.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки. Admittedly, the IMF’s panel would have to look past America’s current hypocrisy.
Это выдающееся лицемерие, ведь Моди ездит по всему миру, расхваливая достижения и заслуги индийской диаспоры. This was rank hypocrisy, given that Modi has been traveling the world lauding the achievements and contributions of the Indian diaspora.
Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве. Europe’s migration crisis exposes a fundamental flaw, if not towering hypocrisy, in the ongoing debate about economic inequality.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.