Ejemplos del uso de "логистическим" en ruso
ТНК обычно крайне заинтересованы в углублении специализации в рамках своих основных функций, которые часто связаны со специфическими ноу-хау и способностями, например с дизайном продукции, созданием брендов, маркетингом или логистическим обеспечением.
TNCs are usually very much interested in specializing in their core competencies, which are often related to specific know-how and abilities, for example product design, the creation of brand images, marketing or logistics.
После того как насилие будет прекращено, вторым шагом к достижению долгосрочного мира станет репатриация беженцев. Это задача может оказаться логистическим кошмаром.
Once hostilities cease, the second step toward ensuring long-term peace will be the repatriation of refugees, which could prove to be a logistical nightmare.
Его проникновение на рынок континентальных генеральных грузов и каботажных перевозок также открывает путь к новым решениям в области распределения, лучше отвечающим современным логистическим требованиям.
Its expansion into the transport of continental general cargo and short distance traffic also unlocks the potential for new distribution solutions, responding better to modern logistic requirements.
В этом плане действий будут рассматриваться такие вопросы, как требования к логистическим инфраструктурам, включая финансирование, городской грузовой транспорт, информационные технологии, размеры интермодальных транспортных единиц (ИТЕ), маркировка качества, профессиональная подготовка, условия работы в сфере логистики и т.д.
The action plan would address issues such as requirements for logistical infrastructures, including financing, urban freight transport, information technologies, dimensions of intermodal transport units (ITU), quality labeling training and working conditions in logistics, etc.
Министерство иностранных дел Республики Куба вскоре вывесит на своем вебсайте оперативный справочник, содержащий более подробную информацию по организационным аспектам и по другим логистическим вопросам, имеющим отношение к проведению этого мероприятия.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba will shortly be posting on its web site a handbook containing more detailed information about the organization and other logistic issues related to the holding of this event.
Она с удовлетворением отмечает документацию, подготовленную секретариатом, и принимает к сведению доклады и рекомендации совещаний экспертов по всеобщему доступу к услугам, по логистическим услугам, по обзору энергетического сектора и по обеспечению возможностей выхода на рынки для мелких предприятий по производству сырьевых товаров.
It expresses satisfaction with the secretariat documentation and takes note of reports and recommendations of expert meetings on universal access to services, logistic services, review of the energy sector and market access for small commodity producers.
Указанные документы были подготовлены в качестве справочных записок и облегчили межправительственные дискуссии и формирование консенсуса соответственно в ходе Совещания экспертов по всеобщему доступу к услугами (Женева, 14-16 ноября 2006 года) и специального Совещания экспертов по логистическим услугам (13 июля 2006 года).
These papers served as background notes and facilitated intergovernmental deliberations and consensus-building respectively in the Expert Meeting on Universal Access to Services (Geneva, 14-16 November 2006) and the ad hoc Expert Meeting on Logistic Services (13 July 2006).
Это логистические элементы, раскиданные по Соединенным Штатам.
These are logistics elements that are scattered across the United States.
По мнению Индии, частично это объясняется наличием логистических проблем.
India partially views this discrepancy as a logistical problem.
Развитие смешанных перевозок и логистических услуг
Development of multimodal transport and logistic services
Моделирование производственных и логистических процессов в виде производственных потоков
Modeling manufacturing and logistics processes as production flows
Луна располагает огромными ресурсами и невероятными логистическими преимуществами для развития космической экономики.
Our moon offers vast resources and tremendous logistical advantages for the development of that in-space economy.
Логистическая цепь также в значительной мере зависит от железнодорожного транспорта.
The logistic chain also depends on the services provided by the railways.
Реализация этого, потребует значительного улучшения логистических возможностей в регионе.
Achieving this would require significant improvement of logistics capabilities in the region.
Связанный с этим логистический вызов оказывает растущее давление на страны, сталкивающиеся с крупнейшими наплывами.
The logistical challenge of doing so is placing mounting pressure on the countries facing the largest influxes.
Компания может проводить логистические операции в нескольких местах по разным причинам.
A company may establish logistic operations at multiple sites for a variety of reasons.
Транспорт и бедность: от фермы к рынку- расширение логистической сети
Transport and poverty: from farm to market — extending the reach of logistics
В силу организационных и логистических причин с выпуском доклада за 2006 год этого сделать не удалось.
For organizational and logistical reasons, this was not possible for the 2006 issue.
Источник: Расчеты сделаны на основе данных, взятых из Индекса логистической деятельности Всемирного банка (2007 год).
Source: Calculated based on data from the World Bank Logistic Performance Index (2007).
В долгосрочной перспективе мы сделаем Мексику логистической платформой мирового класса.
In the long run, we will make Mexico a world-class logistics platform.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad