Ejemplos del uso de "логистических услуг" en ruso

<>
Пункт 3: Развитие смешанных перевозок и логистических услуг Item 3: Development of multimodal transport and logistics services
Развитие смешанных перевозок и логистических услуг Development of multimodal transport and logistic services
На основе первоначальных обсуждений, уже состоявшихся ранее в ЕКМТ, Рабочая группа провела первый раунд обсуждения вопроса об общих логистических концепциях и той роли, которую правительства и национальные органы, ответственные за планирование транспорта и землепользования, могут и, возможно, должны играть в целях создания надлежащих базовых условий для развития эффективных логистических услуг. Based on initial discussions already held earlier in ECMT, the Working Party had a first round of discussions on general logistical concepts and on the role Governments and national authorities responsible for transport and land-use planning could and possibly should play in order to set appropriate framework conditions for the development of efficient logistical services.
дальнейшее изучение связи между упрощением процедур торговли и либерализацией логистических услуг; Further exploring the linkages between trade facilitation and liberalization of logistics services;
Во исполнение решения, принятого Комиссией на ее седьмой сессии, секретариат созвал 24-26 сентября 2003 года Совещание экспертов по развитию смешанных перевозок и логистических услуг. As agreed by the Commission at its seventh session, the secretariat convened an Expert Meeting on Development of Multimodal Transport and Logistic Services on 24-26 September 2003.
Опыт Никарагуа показывает, что четкое определение логистических услуг еще предстоит выработать. Nicaragua's experience demonstrates that a clear definition of logistics services remains to be established.
В целях содействия обсуждению секретариат ЮНКТАД подготовил справочную записку о последних тенденциях в области смешанных перевозок и логистических услуг и о проблемах, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. To facilitate the discussions, the UNCTAD secretariat has prepared an issues note on recent developments in multimodal transport and logistic services, and problems encountered by developing countries.
Обязательства в области логистических услуг будут нацелены на устранение многих из этих ограничений. Commitments on logistics services would aim at removing many of these restrictions.
рассмотрение отношений между операторами железнодорожных перевозок, членами МСККП и поставщиками логистических услуг (ПЛУ), а также аспектов свойственного этим отношениям столкновения интересов и формирование более жестких эксплуатационных режимов; Examination of the relationships between railway operators, UIRR members and the logistic service providers (LSP's) and inherent conflicts of interest therein, as well as the development of more stringent performance regimes.
Обсуждалось нынешнее состояние дел, в том что касается логистических услуг в рамках ВТО. The current state of play with respect to logistics services within the WTO framework was discussed.
Комитет, возможно, пожелает отметить, что рост региональных и глобальных цепочек поставок оказал давление на транспортную эффективность как с точки зрения развития инфраструктуры, так и предоставления логистических услуг. The Committee may wish to note that the growth of regional and global supply chains have put a pressure on transport performance both in terms of infrastructure development and logistic service provisions.
Вот почему судоходные линии все чаще стараются повысить свою долгосрочную прибыльность за счет диверсификации в направлении МП и логистических услуг. Therefore, us shipping lines increasingly seek to ensure long-term profitability through diversification into MT and logistics services.
Последующие этапы переходного процесса необходимо нацелить на повышение эффективности функционирования мелких предприятий посредством создания их объединений, оказание им содействия в развитии логистических услуг, а также реорганизацию и обновление управленческой практики. The next steps in the transition process should be oriented to improve efficiency, be setting-up alliances among small undertakings, helping them to develop logistic services, and to reform and update management practices.
В качестве важного элемента режима транзитных перевозок особое внимание будет уделяться созданию благоприятных условий для смешанных перевозок и логистических услуг. As an important element of transit transport regimes, attention would be paid to ensuring an enabling environment for multimodal transport and logistics services.
Среди торговых и транспортных кругов растет понимание того, что производительность и качество транспортных и логистических услуг зависит не только от скорости осуществления физических операций, но и от сроков осуществления административных процедур и обработки документации. Trade and transport circles are increasingly aware that productivity and quality of transport and logistic services is affected not only by the speed of physical operations but also by the length of administrative and documentary processes.
Разработка стандартизированных процедур и форм и принятие единого языка логистических услуг способны в огромной степени содействовать минимизации трансакционных сроков и издержек. The development of standardized procedures and forms and the adoption of a common language for logistics services would greatly contribute to minimizing transaction times and costs.
ЮНКТАД следует изучать и отслеживать тенденции в области развития эффективного транспортного сектора и упрощения процедур торговли, в частности смешанных перевозок и логистических услуг, а также анализировать последствия этих тенденций для развивающихся стран с учетом различных уровней их развития. UNCTAD should review and monitor developments relating to efficient transport and trade facilitation, including multimodal transport and logistic services, and should analyse their implications for developing countries, taking into account thecountries'ir diverse levels of development.
В ходе совещания подчеркивалось, что многие НРС практически не имеют сектора логистических услуг, и ЮНКТАД было предложено оказать этим странам конкретную помощь. It was highlighted during the Meeting that many LDCs have virtually no logistics services sector, and UNCTAD was requested to provide specific assistance to these countries.
Для рассмотрения основного пункта повестки дня Специального совещания экспертов была представлена записка секретариата ЮНКТАД " Связанные с торговлей и развитием аспекты логистических услуг ". For its consideration of the substantive agenda item, the Ad Hoc Expert Meeting had before it a note by the UNCTAD secretariat entitled “Trade and development aspects of logistics services”.
Этот процесс, вероятно, лучше всего начинать с принятия недорогостоящих мер по упрощению и повышению транспарентности процедур очистки и содействию развитию логистических услуг. This could be perhaps best initiated with low-cost measures to simplify and increase the transparency of clearance processes and facilitate the development of logistics services.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.