Exemples d'utilisation de "ломать" en russe

<>
"убивать людей и ломать вещи". "kill people and break things."
Я не хочу ломать тебе ногу. I don't want to break your legs.
Нам придется начинать ломать ее с нуля. We got to break her from scratch.
Не нужно никакого изящества, чтобы ломать кости. There is no finesse to breaking bones.
Но мы же еще собирались ломать свиное рёбрышко. But we were gonna break the pig rib.
Я не собираюсь ломать кости тебе на потеху. I am not breaking every bone in my body just to impress you.
Когда он начнет ломать кости, то проклятый казак будет еще жив. When it starts to break bones, a damned Cossack is still alive.
Солдаты иногда шутят, что их работу описать просто: «убивать людей и ломать вещи». Soldiers sometimes joke that their job description is simple: “kill people and break things.”
«Мы будем ломать стены страха, – сказал Кылычдароглу собравшимся на митинг сотням тысяч человек. “We will be breaking down the walls of fear,” Kiliçdaroğlu told a crowd of hundreds of thousands.
Если у вас не будет полной суммы к моему возвращению, я начну ломать ноги. If you don't have the full amount when I come back, I start breaking legs.
Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы. But one of the things I try to do with my stand-up is to break stereotypes.
Ну, индукционные трубы сконструированы так, чтобы ломать дерево прежде, чем оно туда доберется, так что. Well, the induction pipes are designed to break up wood before it gets there, so.
Ну, это вовсе не значит, что мы будем ломать ноги, но определенно придется подогнуть ступни. Well, not necessarily break the legs but definitely - bend the feet.
Кстати, его сокурсник - молодой парень по имени Ленин, который со временем будет ломать маленькие, изысканные, дорогие вещи. In fact, one of his classmates is a young man named Lenin who would go on to break small, expensive, exquisite objects.
Нет, вот что надо преподавать - хорошую жизнь, хорошие привычки, которые так-же трудно ломать, как и плохие привычки. No, this is what should be taught - the good living, the good habits, which are just as hard to break as bad habits.
Он подбегает к ближайшему дереву, начинает ломать ветки, швырять камни, и ругаться словами, которых я никогда в жизни не слышал. And then he runs to the nearest tree and starts to break branches and throw rocks and curse like I've never heard.
Его предшественник, Дзюньитиро Коидзуми, любил ломать стереотипы, оживляя экономику Японии, реформируя почтово-сберегательный банк и сокрушая систему долговременного правления либерально-демократической фракции. Abe's predecessor, Junichiro Koizumi, was a mold-breaking leader, reviving Japan's economy, reforming the postal savings system, and smashing the long-ruling Liberal Democratic Party's faction system.
Его предшественник, Дзюнъитиро Коидзуми, любил ломать стереотипы, оживляя экономику Японии, реформируя почтово-сберегательный банк и сокрушая систему долговременного правления либерально-демократической фракции. Abe’s predecessor, Junichiro Koizumi, was a mold-breaking leader, reviving Japan’s economy, reforming the postal savings system, and smashing the long-ruling Liberal Democratic Party’s faction system.
Этика и законы правосудия меняются и должны приспосабливаться, что и произошло с тех пор, как идеалы века Просвещения начали ломать барьеры суеверия, мракобесия и демагогии, которые ограничивали сферу свободы человека. Ethics and rules of justice change and have to adapt, as they have since the Enlightenment's ideals began breaking down the barriers of superstition, obscurantism, and demagogy that limited the realm of human freedom.
Мы живём в мире, полном разрушительных технологий, а изобретениям обратного хода нет, они останутся навсегда. а изобретениям обратного хода нет, они останутся навсегда. И всегда будет легче ломать, чем строить. We live in a world filled with destructive technology, and this technology cannot be uninvented; it will always be easier to break things than to fix them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !