Ejemplos del uso de "льготных займов" en ruso con traducción "concessional loan"

<>
Traducciones: todos20 concessional loan13 soft loan6 otras traducciones1
Кроме того, сокращение платежей по обслуживанию долга нивелируется эквивалентным сокращением будущих льготных займов Международной ассоциации развития (МАР). Furthermore, debt service reductions are offset by an equivalent reduction in future concessional loans from the International Development Association (IDA).
предоставление субсидий для поиска местных решений и организация финансирования путем предоставления льготных займов в целях стимулирования мер по обеспечению современного энергоснабжения бедных слоев населения; Provide grants for local solutions and arrange for financing through concessional loans to promote the delivery of modern energy services to the poor;
В настоящем документе помощь определяется как валовая официальная помощь в целях развития — в виде субсидий или льготных займов — по линии многосторонних и двусторонних источников. Here aid is defined as gross official development assistance — whether grants or concessional loans — from multilateral and bilateral sources.
Япония способствует усилиям не имеющих выхода к морю стран по национальному развитию посредством субсидий и льготных займов, необходимых для строительства дорог и мостов, а также для модернизации портов и аэропортов. Japan had complemented the nation-building efforts of landlocked countries through grants, concessional loans necessary for building roads and bridges as well as modernizing ports and airports.
Я вновь призываю международное сообщество увеличить свою поддержку Намибии, включая доступ к рынкам и доступ к финансовым ресурсам в рамках целенаправленной официальной помощи в целях развития, льготных займов и потоков инвестиций. I once again call upon the international community to increase its support to Namibia, including market access and access to financial sources, in the form of targeted official development assistance, concessional loans and investment flows.
С этой целью в нем содержится призыв к тому, чтобы в своих решениях и при выборе надлежащего пакета льготных займов и безвозмездных кредитов кредиторы и заемщики руководствовались долгосрочными средствами анализа приемлемости долга. To that end, it urges that forward-looking debt sustainability analysis tools should guide both the creditors and borrowers in their decisions and in the choice of an adequate mix of concessional loans and grants.
В пунктах 19 и 20 резолюции 1874 (2009) к государствам обращен призыв не брать на себя новых обязательств по предоставлению субсидий, финансовой помощи или льготных займов и не оказывать государственной финансовой поддержки торговле с Корейской Народно-Демократической Республикой. Paragraphs 19 and 20 of resolution 1874 (2009) call upon States not to enter into new commitments for grants, financial assistance, or concessional loans to, and not to provide public financial support for trade with, the Democratic People's Republic of Korea.
Таким образом, исключение Мальдивских Островов из перечня НРС привело бы к срыву процесса развития, поскольку за счет внешней помощи (безвозмездных субсидий и льготных займов) финансируется 60 процентов совокупных расходов на цели развития и 80 процентов совокупных расходов на социально-экономические услуги. Thus, graduation from the list of LDCs would disrupt the development process as 60 % of total development expenditure is derived from foreign aid (grants and concessional loans) and as 80 % of total expenditure on socio-economic services is derived from foreign aid.
выражает свою признательность ряду доноров за оказанную ими финансовую и техническую помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита в виде субсидий или льготных займов на цели строительства, технического обслуживания и модернизации их транспортных, складских и других связанных с транзитными перевозками объектов, включая альтернативные маршруты и совершенствование коммуникаций; Expresses its appreciation for the financial and technical assistance made available by some donors to landlocked and transit developing countries in the form of grants or concessional loans for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities, including alternative routes and improved communications;
выражает свою признательность ряду доноров за оказанную ими финансовую и техническую помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита в виде субсидий или льготных займов на цели строительства, технического обслуживания и модернизации их транспортных, складских и других связанных с транзитными перевозками объектов, включая альтернативные маршруты и совершенствование связи; Expresses its appreciation for the financial and technical assistance made available by some donors to landlocked and transit developing countries in the form of grants or concessional loans for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities, including alternative routes and improved communications;
Двусторонним и многосторонним донорам необходимо продолжать увеличивать их финансовую поддержку для восполнения значительной нехватки средств на развитие инфраструктуры в не имеющих выхода к морю развивающихся странах и развивающихся странах транзита за счет предоставления субсидий и льготных займов для совершенствования внутрирегиональных связей в целях обеспечения завершения, модернизации и обслуживания путей доступа стран, не имеющих выхода к морю, к стратегическим морским коридорам. Bilateral and multilateral donors should continue to increase their financial support to fill the large infrastructure gaps in landlocked and transit developing countries through grants and concessional loans so as to improve the level of intraregional connectivity, with a view to ensuring completion, upgrading and maintenance of strategic sea corridors extended into landlocked countries.
Вместе с тем мы высоко ценим щедрость стран-доноров и международных финансовых институтов, которые предоставляют бедным странам, таким, как Камбоджа, новые льготные займы на цели развития и сокращения масштабов нищеты. At the same time, we highly appreciate the generosity of donor countries and international financial institutions in granting new concessional loans to poor countries, such as Cambodia, to promote development and reduce poverty.
Будучи развивающейся страной Китай предлагал диверсифицированную помощь на цели развития другим развивающимся странам и осуществлял такие меры, как нулевой тарифный режим, облегчение бремени задолженности, льготные займы, сотрудничество в области государственного здравоохранения и подготовку людских ресурсов. As a developing country, it had been offering diversified development aid to other developing countries and had been implementing measures such as zero tariff treatment, debt relief, concessional loans, public health cooperation and human resource training.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.