Ejemplos del uso de "любая" en ruso
Traducciones:
todos22085
any19571
a1138
anyone488
an414
either306
every other38
otras traducciones130
По причинам, изложенным в пункте 114 выше, Рабочая группа решила заменить слова " любая из сторон " словом " сторона ".
The Working Group agreed to replace the words “either party” by “a party” for the reasons set out in paragraph 114 above.
Любая из сторон имеет право прекратить концессионное соглашение в случае, когда исполнение ее обязательств становится невозможным в силу обстоятельств вне сферы разумного контроля любой из сторон.
Either party has the right to terminate the concession agreement in the event that the performance of its obligations is rendered impossible by circumstances beyond either party's reasonable control.
Если стороны не достигают или не могут достичь соглашения в отношении раздела собственности, любая из сторон может обратиться в суд по семейным делам для вынесения решения по данному вопросу, равносильного соглашению.
If the parties do not, or cannot, settle on agreement with regard to the distribution of property, either party may make a claim to the family court for a disposition in lieu of agreement.
Каждое из государств утверждало, что его военнослужащие законно присутствуют на полуострове Бакасси; после разъяснения Суда относительно того, кому принадлежит правовой титул, Суд не был готов предусмотреть ситуацию, при которой любая из сторон после ухода с территории другой стороны не будет уважать территориальный суверенитет этой стороны.
Each State had claimed that its military was lawfully present in the Bakassi Peninsula; with the clarification by the Court as to where title lay, the Court had not been prepared to envisage a situation where either party, after withdrawing from the other's territory, would fail to respect the territorial sovereignty of that party.
После наступления срока исполнения такого решения на основании статьи 11.3 статута Трибунала по спорам любая из сторон может обратиться в Трибунал по спорам с ходатайством о вынесении распоряжения об исполнении решения, если это решение предусматривает исполнение в течение определенного срока и такое исполнение не было произведено.
Once a judgement is executable under article 11.3 of the statute of the Dispute Tribunal, either party may apply to the Dispute Tribunal for an order for execution of the judgement if the judgement requires execution within a certain period of time and such execution has not been carried out.
Кроме того, в статье 14 предусматривается, что, если по соглашению сторон спор между ними под-лежит разрешению в арбитраже, течение срока иско-вой давности прерывается, когда любая из сторон возбуждает арбитражное разбирательство в соответ-ствии с порядком, который предусмотрен арбитраж-ным соглашением или правом, применимым к такому разбирательству.
Also, article 14 provides that, where the parties have agreed to submit to arbitration, the limitation period shall cease to run when either party commences arbitral proceedings in the manner provided for in the arbitration agreement or by the law applicable to such proceedings.
Человеку с молотком любая вещь кажется гвоздём.
To a man with a hammer, everything looks like a nail.
Любая техника преобразуется и изменяется другой техникой.
Every technology is transformed and moved by others.
Любая критика становится предательством, как в военное время.
As in wartime, every criticism shades into treason.
Астролябия, как и любая техника, со временем развивалась.
Astrolabes, like every technology, do evolve over time.
Но политики вынуждены помалкивать, когда любая оппозиция объявляется антидемократической.
Politicians are cowed into silence if all opposition is branded as anti-democratic.
Ответ, конечно же, звучит так – «почти любая страна Запада».
The answer, of course, is “almost every single Western country.”
«Ценовой разрыв на открытии рынка» — любая из двух ситуаций:
"Price Gap at Market Opening" shall mean the following:
Конечно же, любая власть управляет плохо, хорошо или средне.
Of course, governments govern badly or well or averagely.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad