Ejemplos del uso de "любовницах" en ruso con traducción "mistress"

<>
Кроме того, они живут под покровом тайны: то, как они пользуются официальными самолетами, услугами государственных служащих, которых они нанимают для личного обслуживания, не говоря уже о любовницах, всегда в большей или меньшей степени считалось частной территорией. Moreover, they live behind a shroud of secrecy: how they use official airplanes, the civil servants they employ for personal service, not to mention the mistresses, has always been more or less considered private territory.
Смазливая любовница нам тут проповеди читает! Cute mistress us here sermon read!
Или ты забыл, что твоя любовница ждет ребенка? Or did you forget that you're having a baby with your mistress?
Он привез в Руан свою любовницу с ребенком. He's got his mistress in Rouen, with the child.
Вот почему вы не озвучиваете имя его любовницы. That's why you won't name his mistress.
Спасибо за то, что немного язвишь о любовнице моего мужа. Thank you for being a little catty about my husband's mistress.
Содомиты, как правило, изобретают любовницу, но я к этому готов. Sodomites do normally concoct a mistress but I am ready for that.
Но зачем планировать романтический отдых с любовницей, если собираешься ее убить? But why book a romantic getaway With a mistress you're planning to kill?
Под "этим" вы подразумеваете, что вашу любовницу застрелили на Тайм-Сквер? By this, you mean your mistress being shot dead in Times Square?
Думаю, Альфонс и его любовница на нём занимались чем-то более интересным. I think Alfonz and his mistress were up to more than that.
После расстрела Альфонса и его любовницы, это переднее сиденье было покрыто кровью. After Alfonz and his mistress were shot, this entire seat was covered in blood.
Развлекайтесь с моей любовницей, но троньте мою жену - и я превращусь в тигра! One can dally with my mistress, but touch my wife and I turn into a tiger!
Мой муж, мистер Фостер, забавляется с любовницей в Борнмуте, и мне захотелось развлечься. My husband, Mr. Foster, is enjoying his mistress in Bournemouth and I wanted some diversion.
Если вы хотите ее расколоть, допрашивайте жену с любовницей одновременно, пусть полетят искры. If you want to rattle her, interview the mistress and the wife together, let the sparks fly.
Сейчас любовница и дочь президента Миттерана не смогли бы извлечь выгоду из скромности СМИ: Today, President Mitterrand's mistress and daughter could not benefit from the media's complicity:
Тогда, верни свою любовницу ко двору, и пусть она избавляется от твоей мертвой герцогини. Bring your mistress back to court, then, and let her deal with your dead duchess.
И хотя любовницы изобилуют в среде привилегированного класса, они не выставляются публично напоказ своими властными покровителями. And, while mistresses abound among the privileged classes, they do not strut publicly by their power-mates' sides.
с одной стороны, приверженность церкви и семейным ценностям, с другой - вторая жизнь, состоящая из любовниц и сомнительных связей. on the one hand, a strong attachment to church and family values, and on the other a second life - often lived in plain sight - composed of mistresses and other "dubious" connections.
Неизвестный общественности, правительственный реактивный самолет переправлял его в Египет, чтобы провести выходные с его любовницей и незаконной дочерью. Unknown to the public, a government jet would ferry him to Egypt to spend weekends with his mistress and his illegitimate daughter.
Больше не считалось правильным для мужчин иметь любовниц, учителям заводить романы с учениками, а священникам наслаждаться благосклонностью своих горничных. It was no longer all right for men to have mistresses, teachers to have affairs with students, or priests to enjoy the favors of their chambermaids.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.