Ejemplos del uso de "любого другого" en ruso
Это объяснение также вызывает сомнения в отношении любого другого места.
This explanation seems dubious elsewhere, too.
Владельцы клуба могут сделать любого другого участника (или нескольких участников) администратором.
Club owners can make any club member (or multiple members) an admin.
В других случаях женщина, имеющая достаточно средств, может оплатить услуги адвоката или любого другого юрисконсульта.
In other cases, women with sufficient means can hire the services of a lawyer or some other legal adviser.
Пройти верификацию можно отправив через личный кабинет скан паспорта или любого другого документа удостоверяющего личность клиента.
One can complete verification by sending us a scan of your passport or other document that ascertains the client’s identity.
Что означает, что мы спасем того человека и любого другого, кого Мориарти вознамерится в будущем сделать своей жертвой.
Which will mean we save that person and anyone else Moriarty intends to victimize in the future.
Если Вы похожи на меня (откровенно говоря, как и на любого другого человека), вероятно, Вы и не вспомните.
If you’re like me (or frankly, just about anyone), you probably have no clue.
Благодаря 15-летнему присутствию земных роботов на Красной планете мы знаем ее лучше любого другого мира, кроме нашего собственного.
After 15 years of this continuous robotic presence, we know the Red Planet better than any world besides our own.
Законы о частной собственности, налогообложение и открытость так же важны для развития Интернет, как и для любого другого аспекта развития.
Privacy laws, taxation and openness are as important for the development of the Internet as for every other aspect of development.
Другими словами, оно существует как отдельное право и не зависит от нарушения любого другого юридического права, такого как право на образование.
In other words, it exists as a separate right, and is not dependent on the violation of some other legal right, such as the right to education.
Цена LEAPS опциона определяется как и цена любого другого, через внутреннюю стоимость, процентную ставку, время до экспирации и волатильность базового актива.
The cost of the LEAPS option is, like any option, determined by: •the intrinsic value •the interest rate •the amount of time to its expiration date
Этот принцип подчеркивает, что народ Индонезии не терпит физического или духовного угнетения человека со стороны его собственного или любого другого народа.
It emphasizes that Indonesian people do not tolerate physical or spiritual oppression of human beings by their own people or by any nations.
Но недавно один читатель рекомендовал мне небольшую книгу Jeff Augen "Day Trading Options", где нет ни уравнения Блэка-Шоулза, ни любого другого уравнения.
But recently a reader recommended a little book to me: Jeff Augen's "Day Trading Options" where the Black-Scholes equation (and indeed any equation) is mercifully absent from the entire treatise.
Итак, у них были качества, которые. они приблизились к тому, что можно назвать их полным потенциалом, лучше любого другого игрока, который играл у меня.
So they had qualities that - they came close to - as close to reaching possibly their full potential as any players I ever had.
Помните, что использование этих инструкций для отправки средств с использованием любого другого метода, кроме банковского перевода, может привести к значительным задержкам с зачислением депозита.
Please be aware that the use of these instructions to send funds using any method except a bank transfer may result in significant delays crediting your deposit.
" базовые покрытия " означают пигментированные покрытия, предназначенные для получения цветового и любого другого желаемого оптического эффекта, но без глянца или обеспечения изностойкости поверхности системы покрытия;
" base coatings " means pigmented coatings designed to provide colour and any desired optical effects, but not the gloss or surface resistance of the coating system;
любой ремонт датчика движения или бортового устройства, который предполагает необходимость его отсоединения от источника питания или от любого другого компонента контрольного устройства или его вскрытие;
any repair of a motion sensor or of a vehicle unit that requires disconnection of its power supply, or disconnection from other control device components, or opening of it;
Немногие финансисты Лондона или Нью-Йорка смогли бы вспомнить название любого другого банка, кроме Банка Китая, который они, к тому же, часто принимали за центральный банк.
Few financiers in London or New York could have named any bank other than Bank of China, which was often wrongly thought to be the central bank.
Социальная отдача от инвестиций может быть высокой, но частные возвраты низкие, из-за внешних факторов, высоких налогов, бедных учреждений или любого другого из широкого спектра факторов.
The social return on investment may be high, but private returns are low, owing to externalities, high taxes, poor institutions, or any of a wide array of other factors.
документов, считающихся достоверными для целей проверки возраста потенциальных призывников до их зачисления на обязательную военную службу (свидетельства о рождении, аффидевита, удостоверения личности или любого другого идентификационного документа);
The documents considered reliable to verify potential recruits'age prior to their acceptance into compulsory military service (birth certificate, affidavit, ID card or any form of identification);
Запрещается реклама огнестрельного оружия, боеприпасов, оружия для пейнтбола, пневматического оружия, фейерверков, взрывчатых веществ, перцового спрея, ножей, дистанционных электрошокеров "Тазер" и любого другого оружия, включая оружие для самообороны.
Ads may not promote firearms, ammunition, paintball guns, bb guns, fireworks, explosives, pepper spray, knives, tasers, or weapons of any kind, including those used for self-defense.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad