Ejemplos del uso de "любыми другими" en ruso
Разница между нашими начос и любыми другими начос в том, что наши начос - это десерт.
The difference between our nachos and the other guy's nachos, is that this is actually a dessert.
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями.
Because the explanatory role of Persephone's marriage contract could be played equally well by infinitely many other ad hoc entities.
Ирландцы, конечно, не британцы, но эти два народа связаны между собой теснее, чем с любыми другими европейцами.
While the Irish are not British, they are closer culturally than other Europeans.
Международные власти должны задуматься о гендерных различиях, ведя борьбу против ИГИЛ или занимаясь любыми другими вопросами национальной безопасности и внешней политики.
International policymakers need to think about gender, too, in the fight against ISIS – and across all other national-security and foreign-policy contexts.
Согласно пункту 2 статьи II Конституции, положения этой Конвенции имеют прямое применение в Боснии и Герцеговине и верховенствуют над любыми другими законами.
Under article II, item 2, of the Constitution, this Convention applies directly in Bosnia-Herzegovina and has priority over all other law.
Вы можете пересылать сохраненные сообщения, отвечать на них, а также выполнять поиск среди них, так же, как вы делаете это с любыми другими сообщениями.
You can forward, reply, or search through the stored messages as you do with other messages.
Но также происходит и с любыми другими ответами, которые появлялись, после того как Парфит рассмотрел эту проблему и другие философы начали предлагать собственные решения.
But then, so does every other answer that has been proposed since Parfit revived the problem and other philosophers began to offer their own solutions.
Как и в случае с любыми другими революционными программами, подход Трампа и Бэннона в фундаментальном смысле связан с переосмыслением роли государства и государственной власти.
As with all revolutionary programs, Trump and Bannon’s approach is fundamentally about rethinking the state and state power.
Совет: Группы Yammer, подключенные к Office 365, необходимо создавать в Yammer. Однако управлять ими можно в Центре администрирования Office 365, как любыми другими группами Office 365.
Tip: Office 365 connected Yammer groups must be created in Yammer, but can be managed in the Office 365 admin center like other Office 365 groups.
Как описано далее в разделе принципов соглашения Privacy Shield, вам будет доступна возможность обращения в третейский суд в отношении споров, которые не удалось решить любыми другими способами.
As further explained in the Privacy Shield Principles, binding arbitration is available to address residual complaints not resolved by other means.
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ СТОРОНЫ INSTAGRAM НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ВАМИ ИЛИ ЛЮБЫМИ ДРУГИМИ ЛИЦАМИ ЗА УЩЕРБ ИЛИ ТЕЛЕСНЫЕ И ИНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ СМЕРТЬЮ ИЛИ ЛИЧНЫМ ВРЕДОМ.
IN NO EVENT WILL THE INSTAGRAM PARTIES BE LIABLE TO YOU OR ANYONE ELSE FOR LOSS, DAMAGE OR INJURY, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DEATH OR PERSONAL INJURY.
Вместе с тем в сравнении с любыми другими этническими группами группы " Прочие " и " Иностранцы ", как правило состоящие из натурализованных или ненатурализованных иммигрантов, намного больше представлены в городах, чем в сельской местности.
However, with reference to the individual ethnic groups, the «Miscellaneous» and «Foreigners» categories, which in general consist of immigrants, whether or not naturalized, are concentrated in the cities much more than in the rural areas.
Такие предлагаемые поправки рассматриваются на первой сессии и, если они сочтены приемлемыми, повторно на следующей сессии Комитета одновременно с любыми другими относящимися к ним предложениями, если только Комитет не примет иное решение.
They shall be examined at a first session and if they are deemed to be acceptable, they shall be reviewed at the following session of the Committee at the same time as any related proposal, unless otherwise decided by the Committee.
Как сообщалось в предыдущих сводных докладах, Закон о домах-фургонах был отменен в 1999 году, что позволило покончить с дискриминацией, закрепленной в действующем законодательстве о владельцах домов-фургонов, и обеспечить их равноправие с любыми другими нидерландскими гражданами.
As announced in the previous consolidated reports, the Caravan Act was repealed in 1999, putting an end to the statutory discrimination against caravan dwellers and placing them on an equal footing with all other Dutch citizens.
В этой связи были предприняты усилия, направленные прежде всего на исключение из учебных программ любых положений сектантского характера и на обретение школами и любыми другими учебными заведениями их подлинного призвания, заключающегося, согласно положениям Закона 1991 года о системе образования, в:
Efforts in this regard have been aimed, in particular, at rooting out all forms of indoctrination from curricula and restoring the core mission of schools and the various educational institutions in accordance with the 1991 Act on the education system, namely:
если работодатели заставляют детей работать против их воли или применяют пытки, то такие работодатели подлежат преследованию в уголовном порядке в соответствии с законами, регулирующими деятельность министерства труда, и любыми другими положениями в соответствии с Законом 1998 года об охране труда;
If employers hold child workers against their will or torture them, those employers will be prosecuted in both criminal suits under the laws governing the Ministry of Labour and any related measures under the 1998 Labour Protection Act.
Если при установленном огне какая-либо часть видимой поверхности огня закрыта любыми другими частями транспортного средства, то необходимо представить доказательства, что та часть огня, которая не закрыта препятствиями, по-прежнему соответствует фотометрическим параметрам, предусмотренным для официального утверждения данного устройства в качестве оптического элемента.
If, when the lamp is installed, any part of the apparent surface of the lamp is hidden by any further parts of the vehicle, proof shall be furnished that the part of the lamp not hidden by obstacles still conforms to the photometric values prescribed for the approval of the device as an optical unit.
Если при установленном огне какая-либо часть видимой поверхности огня закрыта любыми другими частями транспортного средства, то необходимо представить доказательства того, что та часть огня, которая не закрыта препятствиями, по-прежнему соответствует фотометрическим параметрам, предусмотренным для официального утверждения данного устройства в качестве оптического элемента.
If, when the lamp is installed, any part of the apparent surface of the lamp is hidden by any further parts of the vehicle, proof shall be furnished that the part of the lamp not hidden by obstacles still conforms to the photometric values prescribed for the approval of the device as an optical unit.
осуждает все нарушения прав человека лиц, занимающихся поощрением и защитой прав человека и основных свобод в различных районах мира, и настоятельно призывает государства принимать все надлежащие меры, согласующиеся с Декларацией и любыми другими документами по правам человека в этой области, с целью искоренения таких нарушений прав человека;
Condemns all human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world, and urges States to take all appropriate action, consistent with the Declaration and all other relevant human rights instruments, to eliminate such human rights violations;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad