Ejemplos del uso de "мадридский" en ruso

<>
Traducciones: todos189 madrid189
В 2012 году на нем победил мадридский «Атлетико», одержавший верх над клубом «Атлетик» благодаря великолепной игре колумбийской звезды Фалькао. The Spanish side, Atletico Madrid, won in 2012, beating Athletic Club behind a grand performance by the Colombian star, Falcao.
Мадридский план действий предусматривает увязку проблем старения с вопросами развития и включения их в задачи и повестки дня в области развития. The Madrid Plan of Action called for ageing to be linked to development issues and to be embedded into development targets and agendas.
В настоящем докладе рассматривается резолюция 57/167 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея одобрила два основных итоговых документа второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения: Политическую декларацию и Мадридский международный план действий по проблемам старения. The present report addresses General Assembly resolution 57/167, by which the Assembly endorsed two major outcomes of the Second World Assembly on Ageing: the Political Declaration and the Madrid International Plan of Action on Ageing.
В апреле 2002 года на этой Ассамблее 162 государства-члена взяли на себя обязательства выполнять Мадридский международный план действий по проблемам старения, который основан на принципах социальной интеграции, участия и обеспечения и расширения прав пожилых людей. In April 2002, at this Assembly, 162 Member States committed themselves to the Madrid International Plan on Action on Ageing which is based on the philosophy of social inclusion, participation and empowerment of older persons.
В контексте осуществления и последующей деятельности на международном, национальном и региональном уровнях Мадридский план действий предусматривает сбор данных и анализ информации, касающейся гендерных проблем и проблем старения, для осуществления планирования, мониторинга и оценки политики, поскольку исследования являются источником основной информации об эффективности политики и основой для разработки эффективной политики в будущем. In the context of implementation and follow-up processes at the international, national and regional levels, the Madrid Plan of Action called for data collection and analysis of gender and age-specific information for policy planning, monitoring and evaluation, since research provided essential evidence for the effectiveness of policies and the basis for the future development of effective policies.
В связи с этим Европейский союз полностью поддерживает Мадридский международный план действий по проблемам старения и принимает меры по противодействию дискриминации по возрасту в области занятости путем реализации Европейской директивы о равном обращении, которая предписывает государствам-членам принять законодательство, запрещающее дискриминацию в области занятости по признаку возраста, сексуальной ориентации, религии и вероисповедания, а также инвалидности. The European Union therefore fully supported the Madrid International Plan of Action on Ageing and was combating age discrimination in employment through a European directive on equal treatment which required Member States to introduce legislation prohibiting discrimination in employment on the grounds of age, sexual orientation, religion and belief, and disability.
Действительно, вот как один из мадридских террористов описал психологическую подготовку, которой он подвергался: Indeed, here is how one of the Madrid bombers described the psychological preparation to which he had been submitted:
Первоначальная карта дорог, схематически изображенная на Мадридской конференции в 1991 году, предусматривает два этапа: The original road map sketched out at the Madrid Conference in 1991 envisaged two stages:
Позднее, начиная с Мадридской конференции 1991 года, между израильтянами и палестинцами проходили прямые переговоры в различных форматах. In more recent history, since 1991’s Madrid Conference, direct talks between Israelis and Palestinians have taken place in various formats.
Тогда результат Мадридского саммита, на котором было одобрено их вступление, нельзя было определённо предсказать вплоть до самого конца. Back then, the outcome of the Madrid summit that agreed to their membership was uncertain until the final moments.
Но что если Испания - и Европа в целом - отреагировала противоположным образом на апрельские взрывы бомб в мадридских поездах, сказав: But what if Spain - and Europe as a whole - had reacted in the opposite way to the Madrid train bombing of April, saying:
Испанское правительство было свергнуто, потому что обманывало свой народ о происхождении террористических бомб, взорвавшихся прошлой весной на Мадридском вокзале. A Spanish government was overthrown because it lied to its public about the origin of the terrorist bombs that ripped apart Madrid's train station last spring.
В Мадридском плане действий исследования определены как основной компонент в деле содействия осуществлению содержащихся в Плане рекомендаций и мер. The Madrid Plan of Action identifies research as a principal component in facilitating the implementation of the recommendations and actions contained in the Plan.
Мадридская мирная конференция 1991 года состоялась после войны в Персидском заливе, а «дорожная карта» Буша-младшего появилась после вторжения в Ирак. The 1991 Madrid Peace Conference followed the Gulf War, while the “road map” came after the Iraq War.
На протяжении последних девяти лет мирный процесс, начавшийся с Мадридских и Ословских соглашений, видел успехи и неудачи, порождал надежды и разочарования. During the last nine years, the peace process initiated by the Madrid and Oslo accords has witnessed successes and failures, bringing both hope and frustration.
ПН обеспечило перевод Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года на непальский язык и его распространение среди широкой общественности. GON has translated the Madrid International Plan of Action on Aging, 2002 into Nepali and circulated to the general public.
Иран оказал США поддержку во время первой войны в Персидском Заливе, но не был включен в список стран Мадридской мирной конференции. Iran backed the US during the first Gulf War, but was left out of the Madrid peace conference.
На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея приняла к сведению основные направления осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, 2002 год. At its fifty-eighth session, the General Assembly took note of the road map for the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002.
А госсекретарь Джеймс Бейкер использовал их, чтобы справиться с упрямством премьер-министра Израиля Ицхака Шамира во время Мадридской мирной конференции 1991 года. And Secretary of State James Baker used it to overcome the recalcitrance of Israeli Prime Minister Yitzhak Shamir during the 1991 Madrid Peace Conference.
Если международное сообщество желает сохранить доверие к себе, оно должно предпринять шаги по обеспечению коллективной безопасности и провести "Мадридскую мирную конференцию II". If the international community is to remain credible, a regional initiative for collective security – a Madrid II – needs to be taken.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.