Ejemplos del uso de "максимально приближенный" en ruso
Фальшивые ссылки – название также максимально приближено к стилю или деятельности Общества, например, “Для актуализации информации, предоставленной в анкете финансовых инструментов, нажмите здесь”, “Click here to update your information in financial instrument questionnaire” и др., адрес страницы в интернете на самом деле является адресом страницы мошенников.
Fake links: the name of the link is also as close as possible to the style and activities of the Company, e.g. “Click here to update your information in financial instrument questionnaire”, but the website address is actually the address of the fraudsters’ website.
признавая неизменную важность мер по пресечению незаконного оборота наркотиков в местах их культивирования, изготовления или производства или в местах, максимально приближенных к источнику, в целях сокращения до минимума ущерба, причиняемого населению стран производства, транзита и назначения, и прибылей преступных групп, которые существенно возрастают на каждом этапе маршрута незаконного оборота наркотиков;
Recognizing the continuing importance of interdicting illicit drugs at their point of cultivation, manufacture or production or as close to that source as possible in order to minimize the harm caused to communities in producer, transit and destination countries and the profiteering of criminal groups, which increases significantly at each stage of the drug trafficking route,
До тех пор пока американские банки могут привлекать средства под процент, приближенный к нулю, и выкупать государственные облигации без необходимости залога капитала, и до тех пор пока доллар не станет падать относительно юаня, процентные ставки по государственным облигациям США также могут меняться в аналогичном направлении.
As long as US banks can borrow at near zero and buy government bonds without having to commit equity, and the dollar does not depreciate against the renminbi, interest rates on US government bonds may well be heading in the same direction.
Пентагон утверждает, что Мэннинг содержался в Квантико в соответствии с правилами, регулирующими содержание арестованных с максимально строгим режимом.
The Pentagon has maintained that Manning was held in accordance with rules governing all maximum-custody detainees at Quantico.
Невозможность победы над взяточниками еще три века тому назад осознал приближенный Петра Первого Александр Меньшиков.
Alexander Menshikov, Peter the Great's minister, understood the impossibility of winning the fight against corruption.
"С президентом Ортега, надеюсь, смогу сказать ему, что мы справимся с этим максимально возможным цивилизованным и уважительным образом", - добавил Сантос.
"With President Ortega, I hope I can say that we handle this in the most civilised and respectful manner possible" said Santos.
На обеих международных встречах перуанские власти постарались, чтобы были обеспечены системы передачи для всех журналистов, однако максимально ограничили получение информации.
At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum.
"Гнев "запускается" отказом собеседника принять ситуацию, и лицо сразу принимает форму, максимально эффективно демонстрирующую противоположной стороне последствия этого отказа.
“Anger is ‘triggered’ when an interlocutor declines to accept the situation, and the face immediately takes on a form that is maximally effective in demonstrating to the opposing side the consequences of that refusal.
Он считает, что создание прозрачного рынка возможно только при условии, когда доступ к контрактам будет максимально огражден от чьего-то управляющего воздействия.
He believes that the creation of a transparent market is only possible under the condition that access to contracts will be fully protected from somebody else’s control.
Инженеры Stratos сделали скафандр Баумгартнера максимально гибким, чтобы у него было больше возможностей точно управлять своим положением.
Stratos engineers have made Baumgartner’s suit as flexible as possible to improve his ability to make those fine adjustments.
Кроме того, максимально возможное количество грузин, которые воспользуются новыми возможностями достаточно невелико, учитывая, что население составляет меньше 4 млн, а путешествие в Европу недоступно для большинства жителей.
Additionally, the absolute number of Georgians likely to take advantage of this new travel option is small, given the size of the country’s population (under four million) and the fact that the cost of travel to Europe is beyond the reach of most ordinary Georgians.
Вместо этого олигархи решили максимально затягивать реформы, преследуя антикоррупционных активистов и пытаясь манипулировать Евросоюзом.
The oligarchy has chosen instead to foot-drag on reforms, harass anti-corruption activists and opponents, and try to manipulate the European Union.
Компания FXDD призывает Клиентов максимально внимательно обращаться с неоплаченными открытыми позициями и использовать меры предосторожности при управлении средствами, например, такие как но, не ограничиваясь, «стоп лосс» ордеры.
FXDD encourages Customers to closely manage outstanding open positions and to use prudent money management precautions such as, but not limited to, Stop Loss Orders.
В краткосрочном периоде спред доходности между США и Германией на максимально широком уровне с 2007 года.
The short-term yield spread between the US and Germany is at its widest level since 2007.
Предел — максимально допустимое количество срабатываний сигналов.
Limit — maximum permissible amount of the alert triggerings.
Кроме того, мы предлагаем клиентам нашу собственную торговую веб-платформу, которая обеспечивает доступ к валютным рынкам посредством Вашего веб-браузера, тем самым позволяя Вам получать все преимущества торговли на рынке Forex с максимально возможными простотой и удобством.
Moreover we offer our very own Web Trader platform which provides access to the markets directly through your web browser, giving you the ability to take advantage of the opportunities exclusively available to the forex market with ease and convenience.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad