Ejemplos del uso de "максимальных" en ruso
Что касается исполнения решений судов по принципу 18, то очевидно, что в случае невозможности их исполнения, когда, например, применяется доктрина суверенного иммунитета или государственного акта, обязательство государства ограничивается приложением максимальных усилий с его стороны.
With respect to the enforcement of judgements under principle 18, it is evident that, where the enforcement is not possible, such as where the doctrine of sovereign immunity or act of State applies, the obligation of a State shall be limited to its best efforts.
Установка графических и звуковых настроек ниже максимальных
Turn down your graphics and sound settings
По высоте уровень воды часто достигает максимальных отметок весеннего паводка.
By height, water levels often reach the maximums of spring floods.
Overnight ставка Eonia в понедельник достигла максимальных уровней с конца 2013.
Overnight Eonia rates reached their highest levels since late 2013 on Monday.
Эти государства наращивали добычу до максимальных уровней, что, естественно, привело к падению цен.
Countries increased their production for as long as they could, causing prices naturally to drop.
В сезон праздников вам понадобится рекламная стратегия, которая поможет вашей компании добиться максимальных результатов.
Throughout the holidays, it's important to have an advertising strategy that maximizes success for your business.
Рекомендуем разрешить нам показывать вашу рекламу на всех этих площадках для получения максимальных результатов.
We recommend allowing us to show your ads on all of these to maximize your results.
Ваш лимит расходов аккаунта должен соответствовать общему бюджету кампании, чтобы вы достигли максимальных результатов.
Your account spending limit should reflect your overall advertising budget in order to achieve the best results possible.
Выбор верных параметров таргетинга позволяет выбрать оптимальное соотношение охвата и затрат, чтобы добиться максимальных результатов.
Choosing the correct targeting options enables you to balance your reach and costs to maximize performance.
В этой связи при определении максимальных размеров субсидии следует принимать во внимание принцип разумности допустимых расходов.
In this regard, the notion of reasonableness of admissible expenses had to be considered in determining the grant ceilings.
Раскол между элитой сил безопасности и политиками, которые сейчас управляют Израилем, похоже, достиг сейчас максимальных масштабов.
Indeed, the divide between the security establishment and the politicians now governing Israel seems wider than ever.
Для достижения максимальных результатов мы должны выработать последовательную стратегию, которая позволяет полностью использовать такие выгоды с наименьшими затратами.
To maximize results, we must design a coherent strategy that takes full advantage of the dynamic, at the lowest possible cost.
С тех максимальных уровней фунт упал на сегодня уже на 20% (и примерно на столько же относительно евро).
The pound has since declined 20% from that initial peak, and it has declined similarly relative to the euro.
Рисунок 18: Корреляция между нормированными значениями максимальных оборотов двигателя при переключении на повышенную передачу и отношением мощности к массе
Table 18: Correlation between normalised max engine speeds for upshifts and power to mass ratio
Координация является ключевым элементом в получении максимальных выгод от существующего космического потенциала для наиболее эффективного и действенного удовлетворения потребностей общества.
Coordination is a key element for maximizing the benefits of existing space capabilities to meet societal needs in the most effective and efficient manner.
Для обеспечения максимальных охвата, качества и последовательности МВФ в июне 2007 года сформировал Целевую группу для подготовки Руководства по СОПИ.
To maximize coverage, quality and consistency, the IMF formed a Task Force in June 2007 to prepare a Guide on the CDIS.
определять сектора и области, в которых регион может добиться максимальных выгод от совместного использования ресурсов в области управления и согласования политики;
Identify the sectors and issues in which the region can gain the most from sharing resources of governance and aligning policies.
Количество товарных запасов сырой нефти возросло на прошлой неделе до одних из максимальных уровней в истории – на 9.6 млн. баррелей.
Crude oil inventories rose to one of their highest ever levels last week of 9.6mn barrels.
необходимость создания гибкого рынка на стыке государственного и частного секторов в целях обеспечения максимальных выгод, вытекающих из расширения базы знаний и навыков;
Need to create a flexible market between the public and private sectors to maximize the benefits of an enhanced skills base;
Неважно откуда мы и какова наша история, мы все ответственны за реализацию максимальных возможностей выбора и за то, что он нам принесет.
No matter where we're from and what your narrative is, we all have a responsibility to open ourselves up to a wider array of what choice can do, and what it can represent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad