Ejemplos del uso de "максимизировать" en ruso con traducción "maximize"
Мы должны максимизировать возможности поймать Могильщика, не минимизировать их.
We should maximize the chances to catch the Grave Digger, not minimize them.
В принципе, эффективное налогообложение добывающих отраслей должно позволить обществу максимизировать преимущества щедрости природы.
In principle, efficient taxation of extractive industries should enable societies to maximize the benefits of nature’s bounty.
Они предпочитают разбазаривать деньги на поиск новых месторождений вместо того, чтобы максимизировать выплаты акционерам.
So they prefer to waste money seeking new reserves instead of maximizing shareholders’ cash payouts.
Первый подход может максимизировать интенсивность транспортной нагрузки, которая может быть безопасно соблюдена и выполнена.
The first approach may maximize the traffic load that can be carried safely, but it fails to take most people where they want to go and is ultimately self-defeating.
Так что же означают полученные в лаборатории результаты для родителей, стремящихся максимизировать пользу чтения сказок?
So what do our results from the lab mean for parents who want to maximize the benefits of storytime?
Премьер-министр Маргарет Тэтчер, поддерживая Единый Европейский Акт 1986 года, стремилась максимизировать эти экономические выгоды.
Prime Minister Margaret Thatcher, by advocating the 1986 Single European Act, sought to maximize those gains.
Стремительные изменения, происходящие в Азиатско-Тихоокеанском регионе, требуют разработки стратегии, которая позволит максимизировать рост при минимизации рисков.
The rapid changes occurring in the Asia-Pacific region demand policies to maximize growth opportunities while minimizing risks.
Работая вместе, чтобы максимизировать свои активы и ресурсы, мы можем сделать больше с тем, что у нас есть.
By working together to maximize our assets and resources, we can do more with what we have.
Вместо того чтобы инвестировать в террасированные поля, садить деревья и покупать высококачественные удобрения, фермеры Африки стремятся максимизировать краткосрочную прибыль.
Instead of investing in terraced fields, planting trees, and buying high-quality fertilizer, Africa’s farmers seek to maximize short-term profits.
Но несбалансированные режимы защиты интеллектуальной собственности оказываются неэффективными – включая монопольную прибыль и неспособность максимизировать использование знаний, – что препятствует развитию инноваций.
But unbalanced intellectual-property regimes result in inefficiencies – including monopoly profits and a failure to maximize the use of knowledge – that impede the pace of innovation.
Каждая страна будет стремиться разработать свой пакет стимулирующих мер, чтобы максимизировать их воздействие на своих собственных граждан – не глобальное воздействие.
Each country will try to design its stimulus package to maximize the impact on its own citizens – not the global impact.
Операции TLTRO были разработаны для того, чтобы максимизировать вероятность того, что банки будут переводить это облегчение в финансировании своим заемщикам.
The TLTROs were designed to maximize the chances that banks would pass on the funding relief to borrowers.
Правильно, но это потому, что здесь ограниченное число окон, чтобы свести к минимуму отвлекающие элементы и максимизировать климат-контроль и безопасность.
Correct, but that's because this facility has a limited number of windows to minimize visual distractions and maximize climate control and security.
Он приводил пример общественного пастбища, на котором каждый человек простым стремлением максимизировать размер своего стада приводил к вытаптыванию и истощению ресурсов пастбища.
He used the example of a common grazing area in which each person by simply maximizing their own flock led to overgrazing and the depletion of the resource.
Если это так, действительно ли расширение членства в еврозоне служит очевидной цели ЕС максимизировать экономическую интеграцию без обязательного достижения полноценного политического союза?
If so, does enlarging the euro's membership really serve Europe's apparent goal of maximizing economic integration without necessarily achieving full political union?
Не являясь протекционизмом в обычном смысле этого слова, запрет на приобретение портов дубайской компанией отражает более широкое и определенное желание максимизировать общественный интерес.
Rather than being protectionism in the usual sense, saying no to the Dubai takeover would reflect the desire to maximize the public interest more broadly and properly defined.
Дипломаты и политики рассматривают обсуждения, решения и действия независимо друг от друга, чтобы удовлетворить требования разноплановых заинтересованных сторон и максимизировать внешнюю поддержку их организаций.
Diplomats and politicians treat talk, decisions, and actions independently, in order to satisfy the demands of a diverse set of stakeholders and to maximize external support for their organizations.
Недавняя программа спасения греческих банков является поучительной историей о том, как политики – в данном случае европейские – стремятся максимизировать общественные убытки ради сомнительной частной выгоды.
The latest Greek bank bailout constitutes a cautionary tale about how politics – in this case, Europe’s – is geared toward maximizing public losses for questionable private benefits.
Члены сети должны стремиться максимизировать конвергенцию и согласие как по существу и экономическим аспектам конкурентной политики, так и по выбору приоритетов для обеспечения ее выполнения.
Network members should strive to maximize convergence and consensus on both the substance and economics of competition policy, as well as on their priorities for enforcement.
Несмотря на всеобщий энтузиазм по поводу повышения уровня образования в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, мало внимания уделяется тому, как максимизировать инвестиции в образование.
Despite the widespread enthusiasm for lifting educational performance in Latin America and the Caribbean, little effort has been devoted to working out how to maximize investments in education.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad