Ejemplos del uso de "маловероятными" en ruso

<>
И хотя целенаправленные и злодейские вспышки искусственно вызванных инфекционных заболеваний могут нанести огромный ущерб, они остаются относительно маловероятными. But while purposeful and nefarious infectious-disease outbreaks could do massive damage, they remain relatively unlikely.
Эволюция в Среднем мире не подготовила нас обращаться с крайне маловероятными событиями - мы недостаточно долго живём. Evolution in Middle World has not equipped us to handle very improbable events; we don't live long enough.
В связи с этим в ближайшем обозримом будущем все крупные американские мирные инициативы на Ближнем Востоке кажутся крайне маловероятными. In this context, a major American peace initiative in the Middle East is unlikely in the foreseeable future.
Авария на японской атомной электростанции в Фукусиме послужила страшным напоминанием того, что события, которые считаются маловероятными, могут произойти и действительно случаются. The nuclear power crisis at Japan’s Fukushima power plant has served as a dreadful reminder that events thought unlikely can and do happen.
Перспективы сотрудничества с Ираном по искоренению экстремистов Аль-Каиды, которых он поддерживает в Афганистане и Ираке, являются маловероятными после какого-либо вмешательства. The prospect of Iranian cooperation to root out Al Qaeda extremists, which it provided in Afghanistan and Iraq, would be unlikely following any intervention.
В лучшем случае, он будет вести коалиционное правительство, в котором его способность идти на компромиссы и соединяться с маловероятными союзниками будет диктовать его успех. At best, he will lead a coalition government, in which his capacity to make compromises and connect with unlikely allies will dictate his success.
В своем докладе за 1996 год Комитет оценил дозы и мощности доз ионизирующей радиации, ниже которых воздействия на популяции видов биоты, за исключением людей, считаются маловероятными. In its 1996 report, the Committee evaluated those doses and dose rates of ionizing radiation below which effects on populations of non-human biota were unlikely.
Но создание альянса также маловероятно. But an alliance also seems unlikely.
Маловероятно, что данный дисбаланс исчезнет в обозримом будущем. And this imbalance is not likely to go away any time soon.
Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны. Miracles are just events that are extremely improbable.
Это очень и очень маловероятно. It's very, very unlikely.
Но это маловероятно - во всяком случае, не в сложившейся политической ситуации. Not likely - at least in the current political environment.
Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы? Since a military solution is highly improbable, what are the serious alternatives?
К сожалению, изменение ситуации маловероятно. Sadly, a turnaround is unlikely.
Таким образом, маловероятно, что БРИК превратится в серьёзную политическую организацию государств-единомышленников. Thus, BRIC is not likely to become a serious political organization of like-minded states.
Ну, это маловероятно, учитывая, что он живет в Портленде. Well, that's improbable considering he lives in Portland.
Маловероятно, чтобы пиротехника подожгла ее. It's unlikely that the pyro set her off.
Во-вторых, модель секьюритизации сильно разрушена, и маловероятно, что ее заменят в ближайшее время. Second, the securitization model is badly broken and not likely to be replaced anytime soon.
Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность. While such an outcome may be improbable, it would be complacent folly to dismiss the possibility.
Угроза исходит от маловероятного источника: The threat comes from an unlikely source:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.