Exemples d'utilisation de "малообеспеченным" en russe
Распоряжением Президента Азербайджанской Республики " О повышении пособий малообеспеченным семьям " 22 мая 1996 года установлены пособия на детей малообеспеченных семей в соответствующих суммах, а также единовременные пособия по случаю рождения ребенка, которые выплачиваются за счет средств Государственного фонда социальной защиты Азербайджанской Республики, а остальные пособия- за счет республиканского бюджета, и финансируются до начала каждого календарного месяца.
The Presidential Order of 22 May 1996 on increasing benefits for needy families established allowances for children from needy families in appropriate amounts and also the one-off childbirth allowance, which are disbursed from the State Social Welfare Fund (the other benefits are disbursed from the national budget), with funding provided before the beginning of each calendar month.
Распоряжением Президента Азербайджанской Республики " О повышении пособий малообеспеченным семьям " от 22 мая 1996 года установлены пособия на детей малообеспеченных семей в соответствующих суммах, а также единовременные пособия по случаю рождения ребенка, которые выплачиваются за счет средств Государственного фонда социальной защиты Азербайджанской Республики, а остальные пособия- за счет республиканского бюджета, и финансируются до начала каждого календарного месяца.
The Presidential Order of 22 May 1996 “On increasing the benefits for needy families” established such benefits and the one-off childbirth allowance in appropriate amounts, to be disbursed from the State Social Welfare Fund (the other benefits are disbursed from the national budget), with the funding provided before the beginning of each calendar month.
Распоряжением Президента Азербайджанской Республики " О повышении пособий малообеспеченным семьям " 22 мая 1996 года установлены пособия на детей малообеспеченных семей в соответствующих суммах, а также единовременные пособия по случаю рождения ребенка, которые выплачиваются за счет средств Государственного фонда социальной защиты Азербайджанской Республики, а остальные пособия- за счет республиканского бюджета, и финансируются до начала каждого календарного месяца.
The Presidential Order of 22 May 1996 on increasing benefits for needy families established allowances for children from needy families in appropriate amounts and also the one-off childbirth allowance, which are disbursed from the State Social Welfare Fund (the other benefits are disbursed from the national budget), with funding provided before the beginning of each calendar month.
Распоряжением Президента Азербайджанской Республики " О повышении пособий малообеспеченным семьям " от 22 мая 1996 года установлены пособия на детей малообеспеченных семей в соответствующих суммах, а также единовременные пособия по случаю рождения ребенка, которые выплачиваются за счет средств Государственного фонда социальной защиты Азербайджанской Республики, а остальные пособия- за счет республиканского бюджета, и финансируются до начала каждого календарного месяца.
The Presidential Order of 22 May 1996 “On increasing the benefits for needy families” established such benefits and the one-off childbirth allowance in appropriate amounts, to be disbursed from the State Social Welfare Fund (the other benefits are disbursed from the national budget), with the funding provided before the beginning of each calendar month.
Выполненные как следует, федеральные инфраструктурные проекты обеспечат существенную выгоду малообеспеченным американцам.
And, done properly, federally funded infrastructure projects should provide substantial benefits to lower-income Americans.
Это выплаты компенсаций малообеспеченным семьям, имеющих детей, обучающихся в общеобразовательных школах республики.
They include compensation payments to poor families with children in general-education schools.
Единственный способ – внедрить хорошо продуманную систему социальной защиты и вкладывать больше средств в помощь малообеспеченным.
The only way to do that will be to implement well-designed social protection and scale up pro-poor investments.
А некоторые в Конгрессе США хотят сократить продовольственные талоны – от которых зависят около 23 миллионов американских семей, угрожая малообеспеченным детям голодом.
And some in the US Congress want to cut food stamps – on which some 23 million American households depend, threatening the poorest children with hunger.
Малообеспеченным гражданам, обучающимся в платных образовательных учреждениях, государство предоставляет выплаты на основе нормативов государственных образовательных учреждений того же вида и типа.
Citizens with low incomes studying at fee-paying institutions receive State grants in accordance with the rules applicable to public education institutions of the same type.
Примерно 12 процентов валового внутреннего продукта выделяются на образование, 3 процента — на здравоохранение и 2 процента — на социальную помощь малообеспеченным семьям.
About 12 per cent of gross domestic product is devoted to education, 3 per cent to health, and 2 per cent to social assistance for poor families.
Более того, в то время как разница благосостояния между средним и малообеспеченным домохозяйством в Италии составляет 59%, в Германии это колоссальные 282%.
Moreover, whereas the difference between mean and median household wealth is 59% in Italy, it is a whopping 282% in Germany.
С 1 января 2002 года малообеспеченным семьям предоставляются жилищные льготы во исполнение ППГ № 3 от 31 мая 2001 года о льготах при аренде жилья.
From 1 January 2002 housing benefits are granted to low-income families in pursuance of GPR No. 3 of 31 May 2001 concerning housing benefits in rental housing.
Для предоставления малообеспеченным слоям населения возможности посетить музеи в 2008 году вход во все музеи НИК в течение одного дня в мае, июле и сентябре был бесплатным.
To promote access by the less well off to museums, on three days in 2008 (in May, July and September) entry to all the Institute's museums was free of charge.
· массивное прямое фискальное воздействие со стороны государства, включающее общественные работы, затраты на инфраструктуру, пособия по безработице, возмещение налогов малообеспеченным семьям и предоставление грантов местным правительствам, испытывающим нехватку наличных средств;
• a massive direct government fiscal stimulus that includes public works, infrastructure spending, unemployment benefits, tax rebates to lower-income households, and provision of grants to cash-strapped local governments;
Там, где частный агробизнес более развит, малообеспеченным производителям нередко приходится сталкиваться с завышенными ценами в силу своей неспособности отстаивать собственные интересы, высоких операционных издержек и трудностей в плане соблюдения стандартов качества.
In places where private agribusiness is more developed, poor producers often face unfavourable prices due to a lack of bargaining power, high transaction costs and difficulties in meeting quality standards.
Когда буря утихнет, низкий уровень государственного долга и эффективное государственное финансирование станут решающими факторами в поддержке затрат, которые помогают малообеспеченным и в привлечении международных инвесторов, незаменимых для будущего экономического роста Африки.
When the storm has passed, low levels of public debt and sustainable public finances will be crucial to preserving spending that helps the poor and to bringing back the international investors who are indispensable for Africa’s future growth;
Разработка национальной земельной политики должна предусматривать возможность участия в этом процессе всего спектра землепользователей; кроме того, необходимое содействие должно оказываться малообеспеченным и уязвимым группам, особенно женщинам, с тем чтобы они могли включаться в такие предусматривающие широкое участие и транспарентные процессы.
The formulation of national land policies must allow for participation of the full spectrum of land users; and necessary assistance should be provided to poor and vulnerable groups, especially women, so as to enable them to take part in such participatory and transparent processes.
Что касается исследования по вопросу о доступности коммунальных услуг в жилищном секторе, то ЮСЭЙД/МУНИЕ полагают, что для оказания помощи малообеспеченным семьям необходимо разработать эффективный метод внедрения улучшений в области энергоэффективности в жилищном секторе, к примеру, с помощью ассоциаций домовладельцев (АДВ).
As far as the residential affordability study is concerned, USAID/MUNEE assumes that in order to help low income families, there needs to be an effective method of reaching the residential sector with EE improvements, for example through home owner associations (HOAs).
Как отмечается в докладе, за счет снижения затрат и повышения эффективности финтех уже стимулирует «зеленые финансы», что позволит малообеспеченным людям получить доступ к экологически чистой энергии с помощью инновационных платежных систем и облегчит «зеленые» сбережения как для богатых, так и для бедных.
As the report points out, by reducing costs and boosting efficiency, fintech is already mobilizing green finance, enabling poorer people to access clean energy through innovative payment systems and facilitating green savings for rich and poor alike.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité