Ejemplos del uso de "массовая эвакуация" en ruso

<>
В июле 2004 года на островах Тристан-да-Кунья в течение шести недель отмечались колебания почвы, которые напомнили некоторым жителям островов период сейсмической активности 1961 года, вызвавший массовую эвакуацию населения. In July 2004, the islands of Tristan da Cunha experienced six weeks of tremors, causing some of the islands'residents to recall the seismic activity of 1961, which caused a mass evacuation.
массовая эвакуация поселенцев и крайняя нужда в труднейшей политической перестройке с целью избежать угрозы гражданской войны и, возможно, даже вооружённого неповиновения. a massive evacuation of settlers and a desperate need for a difficult political realignment to deal with the threat of civil strife and perhaps even military disobedience.
Потому что, если бы создание двух государств было реальным будущим, то социальное и политическое землетрясение несказанных масштабов ожидало бы израильтян: массовая эвакуация поселенцев и крайняя нужда в труднейшей политической перестройке с целью избежать угрозы гражданской войны и, возможно, даже вооружённого неповиновения. For, if a two-state solution really is the future, a social and political earthquake of untold dimensions awaits Israelis: a massive evacuation of settlers and a desperate need for a difficult political realignment to deal with the threat of civil strife and perhaps even military disobedience.
Через несколько часов массовая кибератака вывела из строя компьютерные системы по всему городу. A few hours later, a massive cyberattack took out computer systems across the city.
эвакуация вертолётом helicopter evacuation
Это достигается следующим образом: мошенниками создается клон корпоративной почты компании, от ее имени производится массовая рассылка электронных писем. This is achieved the following way: fraudsters create a Company’s corporate e-mail clone and make a mass mail out on behalf of a Company.
И только в последующие дни недели станет ясно, пройдет эвакуация мирно или нет. Only the next days and weeks will tell whether the evacuation proceeds peacefully or not.
Проще говоря, экономическая стагнация и массовая безработица были в 2013 году основными характерными чертами ЕС. Economic stagnation and mass unemployment are, quite simply, two of the EU’s distinguishing features in 2013.
Уход израильских войск и эвакуация еврейских поселенцев из Газы после 38-ми лет оккупации является самым последним доказательством ограниченности применения военной силы, даже если ее превосходство подавляющее. The withdrawal of Israeli troops and the evacuation of Jewish settlers from Gaza, after 38 years of occupation, is the most recent proof of the limits of military power, even when that power is overwhelming.
Массовая бойня в Сэнди-Хук, штат Коннектикут, когда один стрелок убил двадцать детей и шестерых взрослых, заставила его с новой силой искать пути в обход ожидаемых законов о контроле над оружием. The Sandy Hook, Connecticut massacre in which a lone gunman killed twenty children and six adults only increased his sense of urgency to circumvent the anticipated wave of gun control laws.
Сапёры проверяют каждый этаж но эвакуация займёт у них по крайней мере 20 минут и ещё час чтоб очистить здание от взрывчатки. We got bomb squads sweeping every floor, but it'll take at least 20 minutes to finish the evacuation and another hour to clear the building for explosives.
массовая рассылка сообщений. Bulk messaging
Эвакуация проходит в Салалахе и Карачи, но нет никакого способа, которым мы можем очистить всю область вовремя. Evacuations are proceeding in Salalah and karachi, but there's no way we can clear the entire area in time.
Массовая загрузка. Позволяет сразу создавать и изменять сотни видеокампаний. Bulk uploads: Create and edit hundreds of video campaigns at once instead of one at a time.
Эвакуация уже близка, но мы еще нет. Exfiltration is coming soon, but we're not there yet.
Массовая загрузка Bulk uploads
Нет никаких сомнений в том, что эвакуация еврейских поселенцев из областей, которые израильтяне считают частью данной им Богом территории, представляет собой огромное изменение в идеологии. There is no doubt that the evacuation of Jewish settlers in areas that Israelis consider part of their God-given territory represents a huge ideological reversal.
поскольку эта рассеянная, но массовая секта осуществляет коммуникации со своими членами посредством разговоров и с помощью Интернета, а не привычными способами, Партии трудно пресечь нервные центры движения. because this diffuse but mass-based sect communicates with its members by word of mouth and over the Internet rather than by conventional means, it is difficult for the Party to disrupt its nerve centers.
Вовремя проводимая эвакуация людей накануне верно предсказанных сильных штормов позволила Филиппинам и Индии спасти тысячи жизней только в прошлом году. Indeed, timely evacuations in the face of accurately forecasted major storm systems have enabled the Philippines and India to save thousands of lives just in the last year.
В богатых странах снова появилась массовая нищета, казалось бы, полностью искорененная к 1980-м годам. In rich countries, mass poverty, which seemed to have been eliminated around 1980, has reappeared.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.