Ejemplos del uso de "массовым" en ruso
Массовым ожирением и ежегодным фестивалем сбора урожая Поуни.
Widespread obesity and the annual Pawnee Harvest Festival.
Мир спокойно наблюдал за массовым убийством тысяч иракцев.
The world watched as thousands of Iraqis were slaughtered.
Ослабление рубля носит эмоциональный характер и объясняется массовым стремлением купить валюту.
The weakening of the rouble has an emotional element to it, which explains the widespread rush to buy foreign currency.
В данном случае довольно оптимистическая позиция большинства поддержана массовым чувством облегчения.
In this case, the majority’s rather optimistic view has been buttressed by a broad sense of relief.
Я думал, что он уйдет, как минимум, с грандиозным массовым убийством.
I thought he'd at least go out with a bang or a killing spree.
Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed.
А в Польше белые националисты и неонацисты недавно прошли массовым маршем по улицам Варшавы.
And in Poland, white nationalists and neo-Nazis recently staged a massive march through the streets of Warsaw.
К примеру, система водоснабжения в Ливане уже не выдерживает напряжения, вызванного массовым наплывом беженцев.
Lebanon’s water-supply system, for example, is faltering under the strain of the massive influx of refugees.
Популярность Трампа объясняется (по крайней мере, отчасти) массовым недовольством, связанным с потерей доверия к властям.
Support for Trump is based, at least partly, on the widespread anger stemming from that loss of trust in government.
Но самым массовым советским авиалайнером в 1960-е годы стал турбовинтовой самолет Ильюшина Ил-18.
The most prolifically produced Soviet airliner of the 1960s was another turboprop, the Ilyushin Works’ Il-18.
Как следствие, ХАМАС создает искусственный энергетический кризис в Газе и подстрекает к забастовкам и массовым акциям протеста.
As such, Hamas is staging an energy crisis in Gaza while instigating strikes and protest rallies.
Засуха и нерегулярное выпадение осадков уже привели к массовым потерям урожая и падежу домашнего скота в обеих странах.
Drought and erratic rainfall have already led to massive crop failure and livestock losses in both countries.
Недовольство масштабом провала стало к 1936 году настолько массовым, что Сталину пришлось убить два миллиона недовольных – реальных или заподозренных.
Muttering about the grossness of the failure had become so endemic in the USSR by 1936 that Stalin was resorting killing two million critics, real or otherwise.
Если не достичь некоего разумного компромисса, настойчивое следование этому принципу приведет лишь к новым массовым и еще более дорогостоящим дефолтам.
Unless some rational compromise is agreed, insistence on that approach will lead only to massive and even more costly defaults.
В связи с массовым убийством в школьном автобусе и последующей перестрелкой на улице города, устроенных двумя очевидно больными, но очень.
In light of the schoolbus massacre and shooting rampage perpetrated against this city by two very sick but very.
Предыдущие боевые действия привели к массовым перемещениям населения, в результате чего в стране появились тысячи беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
Earlier fighting had led to large-scale displacement of the population, with many thousands of refugees and internally displaced persons.
Десять лет назад, вряд ли кто мог бы предположить, что Европейский проект подвергнется испытанию массовым притоком беженцев и лиц, ищущих убежища.
A decade ago, hardly anyone would have predicted that the European project would be tested by a massive influx of refugees and asylum-seekers.
Кроме того, выход из зоны перекупленности на дневном графике в форме отката/коррекции должен привести к массовым покупкам, что продвинет NZDUSD вверх.
In addition, the unwinding of the overbought condition on the daily chart in the form of a pullback/correction should provide buying opportunities, which should propel NZDUSD higher.
Большинство стран, принимающих беженцев, просто не оснащены для того, чтобы справиться со столь массовым притоком людей, нуждающихся в медицинских и социальных услугах.
Most countries absorbing refugees are simply not equipped to deal with such a massive influx of people who need health and social services.
Последние выборы, вернувшие власть президенту Шеху Шагари и его Национальной партии Нигерии в 1983 году, были отмечены массовым насилием и подтасовкой голосов.
The last one, which returned President Shehu Shagari and his National Party of Nigeria to power in 1983, was marked by widespread violence and vote-rigging.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad