Ejemplos del uso de "масштабное" en ruso
это рентабельное, масштабное решение проблемы, которая действительно всеобъемлющая.
This really seems like a cost-effective, scalable solution to a problem that's really pervasive.
никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности.
never before has there been so much poverty reduction.
ВОЗ недавно провела масштабное исследование, опубликованное в этом году.
The World Health Organization just did a big study that they published this year.
Было совершено масштабное мошенничество, но почему-то нет того, его совершил.
Massive fraud was committed, but somehow, no one actually perpetrated it.
Во имя этой веры мы все включились в глобализацию - самое масштабное расширение рыночной экономики.
In the name of this faith, we have embraced globalization, the widest possible extension of the market economy.
Масштабное вливание денежной массы до сих пор не ускорило рост в более широких денежных агрегатах.
The massive injection of base money has so far failed to feed through to accelerating growth in broader monetary aggregates.
Когда в 2012 году началась «Абэномика», масштабное вливание ликвидности Банком Японии должно было устранить дефляцию.
When Abenomics was introduced in 2012, a massive injection of liquidity by the Bank of Japan was supposed to offset deflation.
Может быть, сейчас самое время продвигать масштабное стимулирование, в котором тон задавали бы Франция и Германия?
Could now be the moment to push for an ambitious Franco-German-led stimulus effort?
Масштабное продвижение американского частного энергетического сектора в Польшу поможет оживить эти связи, соответственно укрепив двусторонние стратегические взаимоотношения.
A major push by the U.S. nuclear energy private sector into Poland would revitalize the private sector links between the two countries and therefore help reinforce their strategic relationship.
Никогда прежде мир не видел такого устойчивого роста; никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности.
Never before has the world seen such sustained growth; never before has there been so much poverty reduction.
Осуществляется масштабное военное сотрудничество и партнерство, и США еще в 1995 году предоставили Азербайджану режим «наибольшего благоприятствования».
There is a good deal of military cooperation and partnership, and the United States conveyed “most favored nation” status on Azerbaijan all the way back in 1995.
Не является несомненным и то, что масштабное вторжение в сектор Газы может положить конец ударам по Израилю.
Nor is it at all clear that a major invasion of Gaza could bring end the attacks on Israel.
Как бы плохо она не вела себя внутри страны, любое предпринятое военное вмешательство запустит еще более масштабное насилие.
however badly it behaves internally, any attempted invasion would trigger a much larger conflagration.
Немыслимо, все же, чтобы Китай начал масштабное вторжение в американском стиле, к которому мир привык в последние годы.
It is inconceivable, though, that the Chinese would enter into the kind of massive US-style military intervention to which the world has grown accustomed in recent years.
Тот факт, что этот референдум превратился в некое аморфное, но масштабное протестное голосование, объясняет его второй политически разрушительный эффект.
The fact that the referendum was such an amorphous but all-encompassing protest vote explains its second politically corrosive effect.
Одним из самых глубоких демографических сдвигов в последние годы стало масштабное расширение размеров среднего класса в странах «глобального юга».
One of the most profound demographic shifts in recent years has been the massive expansion of a middle class in the global south.
Лишь масштабное выделение финансовых ресурсов в духе плана Маршала (в первую очередь на восстановление Ближнего Востока) способно гарантировать долгосрочную стабильность.
Nothing short of a massive, Marshall Plan-style outlay of financial resources, especially to rebuild the Middle East, will ensure long-term stability.
Почему они утверждают, что Киото, или что-то более масштабное, чем Киото - это плохая идея? Причина проста: это очень неэффективно.
The reason why they came up with saying that Kyoto - or doing something more than Kyoto - is a bad deal is simply because it's very inefficient.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad