Ejemplos del uso de "материальными стимулами" en ruso
Им понадобится укрепить международные директивы для потребностей в капитале для больших многонациональных банков, а также выработать меры борьбы с развращенными материальными стимулами, которые привели к безответственному принятию рисков в финансовом секторе.
They will need to strengthen international guidelines for capital requirements for large multinational banks and address the perverse financial incentives that led to irresponsible risk-taking in the financial sector.
Сайт занимается подбором партнеров в основном для тех клиентов, которых работники сайта называют «папиками» или «мамочками». Это богатые (в основном) мужчины или женщины, которые хотят найти себе «малышей» - молодую подругу или друга, внешне привлекательную молодую девушку или молодого человека, которым, в свою очередь, нужны отношения с материальными «бонусами» в виде неличных денег и подарков.
The site essentially matches individuals whom they describe as “Sugar Daddies” and “Sugar Mommies” — rich (mostly) men who are looking for a younger “companion” — with “Sugar Babies,” physically attractive young men and women who are looking for a relationship that includes financial perks and gifts.
Это прискорбно, поскольку понимание экономистами основных вопросов, профессиональная одержимость стимулами и внимание к непредвиденным последствиям дает им естественное преимущество в разработке институциональных механизмов для достижения поставленных целей, одновременно сводя к минимуму поведенческие искажения.
That is a pity, because economists' understanding of the substantive issues, professional obsession with incentives, and attention to unanticipated consequences give them a natural advantage in designing institutional arrangements to further the objectives in question while minimizing behavioral distortions.
Мы, в конце концов, не чувствуем, что мы являемся просто материальными телами, просто плотью.
We do not feel, after all, that we are just material bodies, mere flesh.
Процесс Правды и Примирения может помочь, но может и не помочь излечить раны Южной Африки, но если корпорации нужно обеспечить стимулами для того, чтобы они поступали правильно, они должны сейчас заплатить за прибыль, которую они пожинали от той отвратительной системы.
The Truth and Reconciliation process may or may not work to heal South Africa's wounds, but if corporations are to be provided with incentives to do the right thing, they must now pay the price for the profits that they reaped from that abhorrent system.
Если так, то каким образом экономика с имеющимися у нее человеческими и материальными ресурсами сможет обеспечивать большие дома, роскошные автомобили и высококлассные услуги, как этого ожидают миллионеры?
If so, how would the economy, with the labor and material resources at its disposal, provide the large houses, luxury cars, and high-end services that millionaires expect?
Почему Германия так колеблется, когда дело касается программ, связанных с экономическими стимулами?
Why is Germany so hesitant when it comes to economic stimulus programs?
А без идеализма политика стала формой отчетности, управлением исключительно материальными интересами.
And, without idealism, politics becomes a form of accounting, a management of purely material interests.
Поэтому важно разорвать связь между стимулами исследований и развития и ценами на лекарства, а также содействовать более широкому обмену научными знаниями.
It is therefore essential to de-link R&D incentives from drug prices, and to promote greater sharing of scientific knowledge.
Городскую интеллигенцию и людей интеллектуального труда стали баловать материальными льготами и политическим признанием, в то время как новым частным предпринимателям было позволено вступить в Партию.
The urban intelligentsia and professionals have been pampered with material perks and political recognition, while new private entrepreneurs have been allowed to join the Party.
За закрытыми дверями правительства оперируют финансовыми стимулами и рычагами власти для того, чтобы заставить замолчать критику в СМИ и склонить редакторов на свою сторону.
Behind closed doors, governments wield financial incentives and regulatory powers to mute media criticism and twist editorial content in their favor.
Партия восстановила своё единство на основе стратегии глобально интегрированного роста, стимулируемого рынком, которого необходимо было достичь без вмешательства студенческой "богини" - демократии, - обеспечив, однако, городское население ощутимыми материальными благами.
The Party restored unity on the platform of globally integrated, market-driven growth, to be achieved without the intercession of the students' "Goddess of Democracy," but bringing tangible material benefit to city residents.
Стресс-тесты и меры самостоятельной подготовки к санации (своеобразные банковские «завещания о лечении») стали мощными стимулами для отказа от сложных инструментов.
Stress testing and resolution preparedness – the sector’s so-called living wills – have created significant disincentives to complexity.
Бразилия - это страна с огромными человеческими и материальными ресурсами.
Brazil is a country of extraordinary human and physical resources.
Если страны мира начнут прямо сейчас заниматься внедрением политики и методов эффективного управления водными ресурсами (вместе с тщательно продуманными стимулами), они смогут не только предотвратить наступление дефицита воды, но и увеличат темпы роста экономики – до шести процентных пунктов в год дополнительно.
If countries take action now to implement effective water-management policies and practices, backed by well-designed incentives, they can not only reverse the slide toward water scarcity, but also raise their rates of economic growth by as much as six percentage points per year.
Как и многие россияне, он хотел пользоваться материальными преимуществами капитализма, но мало уважал и понимал нормы права и принцип разделения властей, которые позволяют капиталистическим институтам работать.
Like most Russians, he wanted the material advantages of capitalism, but had little respect or understanding for the rule of law and dispersion of power, which makes capitalist institutions work.
Как и в случае с любым другим товаром, методы потребления информация определяются экономическими и политическими возможностями, личными стимулами, институциональными и культурными нормами.
As with any other good, how information is consumed reflects economic and political opportunities, personal incentives, and institutional or cultural norms.
А экономические отношения между Китаем и Северной Кореей настолько же сильно питаются материальными интересами и экономическими факторами, как и соображениями геополитической стабильности.
And the economic relationship between China and North Korea is driven as much by material interests and economic factors as it is by concerns over geopolitical stability.
Но политическая реальность такова, что государственные чиновники не располагают достаточными знаниями и стимулами, чтобы провести реформы, которые эффективны, но сугубо техничны.
But the political reality is that government officials lack sufficient knowledge and incentive to impose reforms that are effective but highly technical.
Приобретаемые "активы" необязательно являются материальными.
The "asset" that is purchased need not be a physical asset.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad