Ejemplos del uso de "материнской" en ruso

<>
Traducciones: todos574 maternal437 parent101 motherly5 otras traducciones31
Она пойдет прямиком к Соколу, обвинить его в неряшливой работе, и это будет удар по его материнской плате. She would go straight to the Falcon, accuse him of sloppy handiwork, and that would blow his motherboard.
Группа получила банковский документ, в котором указывается, что поставка оружия была оплачена непосредственно с сингапурских счетов компании «Борнео джайя пте лтд.», материнской компании ОТК. The Panel has received a bank document which indicates that a payment for weapons delivery was made directly from the Singapore accounts of the company, Borneo Jaya Pte Ltd, a mother company of OTC.
У него две тёти с материнской стороны. He has two aunts on his mother's side.
Когда клетка находится на грани деления, как происходит во время роста тканей, ДНК в материнской клетке должна удвоится, т.е. синтезируется новая ДНК. When a cell is about to divide, as happens when tissue grows, the DNA in the mother cell has to be doubled, that is, new DNA is synthesized.
Я уже обсуждаю с Hercules возможность размещения видеокарты для цветных мониторов прямо на нашей материнской плате в следующем поколении. I'm already talking to Hercules about placing their CGA technology directly onto our motherboard for the next iteration.
В 2000 и 2001 годах многие государственные авуары в промышленности были приватизированы, что резко сократило долговую позицию материнской компании в национализированных отраслях промышленности (OIAG). In 2000 and 2001, many state holdings in industry were privatized, sharply reducing the debt position of the mother company of the nationalized industries (ÖIAG).
При переустановке Windows 10 из-за проблемы с материнской платой или с другим оборудованием см. в раздел Повторная активация Windows 10 после смены оборудования. If you're reinstalling Windows 10 due to a motherboard problem or some other hardware issue, see Reactivating Windows 10 after a hardware change.
"Прямо из поднебесья объект материнской любви". Straight from heaven up above here is a baby for you to love.
У меня есть три двоюродных брата по материнской линии. On my mother's side of the family I have three male cousins.
Причинами материнской смертности в основном являлись кровотечения, эмболия и инфекции. The mothers died predominantly of haemorrhage, embolism and infections.
В " геологии " описываются возраст, состав и структура материнской породы водоносного горизонта. “Geology” describes age, composition and structure of the aquifer matrix.
Ты не сказал "уникально" о нашей материнской плате три месяца назад. You didn't write "unique" on the board three months ago.
Так, на некоторых островах в северной части Вануату земля принадлежит женщинам и наследуется по материнской линии. On some islands in northern Vanuatu, land is owned by women and passed down through female lineage.
К числу наиболее распространенных причин материнской смертности относятся: кровотечения, анемия, высокое кровяное давление, вызывающее эклампсию, инфекции и затрудненные роды. The most frequently reported causes are: haemorrhage, anaemia, high blood pressure due to eclampsia, infections and dystocia.
Большинство кровеносных сосудов формируется еще в материнской утробе. И это значит, что у взрослых новые кровеносные сосуды обычно не образуются, We get most of these blood vessels when we're actually still in the womb, And what that means is that as adults, blood vessels don't normally grow.
Лагард уверена, что это связано с декретным отпуском и с материнской способностью сохранять связь с работой во время декрета, и вернуться после него. Lagarde believes it stems from maternity leave, and the mother's ability to stay connected during it and come back after it.
Когда женщина рожает ребенка, ее новорожденный ребенок начинает выполнять ряд действий и включаться в систему сложных процессов связанных с кормлением от материнской груди. When a woman gives birth, her newborn will engage in some pretty elaborate manipulations of its mother’s breasts.
Роль и социальное положение женщин является в основном идентичным в рамках двух превалирующих в стране основных систем брака: по материнской линии и по отцовской линии. The role and social status of women were basically identical under the two main systems of marriage obtaining in the country: the matrilineal and patrilineal systems.
В этой связи в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), Египет добился больших успехов в снижении показателей материнской и детской смертности. In that regard and in implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), Egypt has made great strides in reducing mother and child mortality rates.
Помимо материнской заботы существуют другие факторы, такие, как социальное окружение и физическая среда, также оказывающие влияние на здоровье детей, особенно в нынешних экономических условиях, которые являются для них вредными. Besides mother's care, there are other factors, such as social surroundings and the physical environment that also influence the health of children, especially under current economic conditions, which are detrimental for children.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.