Ejemplos del uso de "мать природу" en ruso
Слева Эво проводит проповеди, восхваляющие Пача Мама, иными словами, Мать Природу, справа Туто поддерживает рыночные механизмы, такие как Киотский протокол, и берет их под управление и контроль.
On the left, Evo delivers homilies exalting Pacha Mama, or Mother Nature; on the right, Tuto favors market mechanisms like Kyoto over command and control.
Они уважают свою природу, в то время как американцы должны "возвращаться на умирающую планету", потому что, как говорили туземцы, "они убили свою собственную мать".
They respect their environment, whereas the Americans must "return to a dying planet," because, as the indigenous people put it, "they have killed their own mother."
После долгого спора я наконец-то убедил её поехать на природу.
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
Только спустя годы мать сказала мне правду.
It was only after years that my mother told me the truth.
Птица, переброшенная по воздуху в безопасное место с буровой установки в Северном море, выпущена обратно в дикую природу
Bird airlifted to safety from North Sea rig released back into wild
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу.
A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Чтобы разобраться в кажущихся причудах формирования отношения цена/прибыль, надо понять природу «оценки».
The matter of "appraisal" is the heart of understanding the seeming vagaries of price-earnings ratios.
При передаче приказа другому брокеру, мы проверяем наличие у него политики и мер, разработанных для достижения наилучшего результата, учитывая природу приказа и соответствующий рынок.
Where we pass an order to another broker we check that the broker has a policy and arrangements designed to obtain the best possible result, taking into account the nature of the order and the relevant market.
Большинству комментаторов не удается отразить боковую природу рынка с начала 2000 года и как этот факт отражается на настроении советников.
A majority of commentators fail to consider the market's range-bound nature since the start of 2000 and how that has colored advisor attitudes.
Между тем это отражает внутреннюю природу любых НИОКР, проводимых в промышленности; в хорошо управляемых компаниях неудачи, однако, в долгосрочной перспективе более чем компенсируются успешными проектами.
This is inherent in all industrial research activity and in a well-run company is far more than offset in the long run by other successful new products.
Уже много лет западные политики пытаются понять природу отношений иранского режима с его, вероятно, самым важным международным партнером, и положить этому партнерству конец.
For years Western policymakers have been attempting to understand – and end – what is arguably the Iranian regime’s most important international partnership.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad