Beispiele für die Verwendung von "машинное отделение" im Russischen

<>
Впереди машинное отделение и вентиляционная система. Engine room and vent systems up ahead.
Машинное отделение доложило, что вспомогательные мощности восстановлены. Engine Room reports auxiliary power restored.
Главное машинное отделение- помещение, в котором установлены главные механизмы; The main engine room- the space where the main machinery is installed;
Машинное отделение- помещение, в котором установлены только вспомогательные механизмы, а именно двигатели внутреннего сгорания; The engine room- the space where only auxiliary machinery, namely internal combustion engines, is installed;
А теперь руки в ноги, и марш в машинное отделение чинить импульсный двигатель, иначе мы все погибнем! Now get your ass down to the engine room and repair the shock point drive, or we're all dead!
15-2.8 В соответствии с пунктом [15-2.5] в переборках, отделяющих машинное отделение от пассажирских помещений или жилых помещений для экипажа и обслуживающего персонала, не должно быть дверей. 15-2.8 Bulkheads according to [15-2.5] separating the engine rooms from passenger areas or crew and shipboard personnel accommodation shall have no doors.
В переборке, разделяющей машинное отделение и служебное помещение в пределах грузового пространства, и в переборке между машинным отделением и трюмными помещениями могут быть предусмотрены проходы для прокладки электрических кабелей, гидравлических трубопроводов и трубопроводов для контрольно-измерительных и аварийно-предупредительных систем при том условии, что эти проходы газонепроницаемы и утверждены признанным классификационным обществом. service space in the cargo area, and the bulkhead between the engine room and the hold spaces may be provided for electrical cables, hydraulic lines and piping for measuring, control and alarm systems, provided that the penetrations have been approved by a recognized classification society.
Мы не видим, что внутри машинного отделения. We can't see into the engine room.
на пассажирских судах, плавающих в зонах 2 и 3,- вне машинного отделения. On passenger vessels navigating in zones 2 and 3, outside the machinery space.
Машинные отделения должны быть оснащены стационарной установкой пожаротушения соответствующего типа. Engine-rooms should be equipped with a fixed fire extinguishing installation of a suitable type.
Капитан, в машинном отделении небольшая течь из сальников ведущего вала. Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump.
на судах, плавающих в зоне 1, выше палубы надводного борта и вне машинного отделения; On vessels navigating in zone 1, above the freeboard deck and outside the machinery space;
Трюм машинного отделения судна может рассматриваться в качестве емкости для сбора нефтесодержащих вод. The engine-room bilges may be considered as a collecting reservoir for oil-containing water
Боржес, соберите свою бригаду в машинном отделении и почините двигатель. Borges, get your team down to the engine room and repair that drive.
" 5-2.3 Между основным машинным отделением и рулевой рубкой должна быть предусмотрена надежная и эффективная система двусторонней связи ". “5-2.3 A reliable and effective system of two-way communication shall be provided between the main machinery space and the wheelhouse.”
Администрация может рассматривать трюмы машинного отделения судна в качестве емкости для сбора нефтесодержащих вод. The Administration may consider the engine-room bilges as a collecting reservoir for oil-containing water.
Кроме того, машинные отделения должны быть оборудованы стационарной системой пожаротушения, отвечающей следующим требованиям: In addition, the engine rooms shall be provided with a permanently fixed fire-extinguishing system meeting the following requirements:
18-2-5 Осушительная установка машинного отделения должна быть устроена таким образом, чтобы масла и нефтесодержащие воды оставались на борту судна. 18-2-5 The installations for draining the machinery space shall be so arranged that any oil or oil-containing water should remain aboard.
Администрация может рассматривать трюмы машинного отделения судна может рассматриваться в качестве емкости для сбора нефтесодержащих вод. The Administration may consider the engine-room bilges may be considered as a collecting reservoir for oil-containing water.
В случае машинного отделения телефонная связь может быть заменена системой световых и звуковых сигналов. For the engine room, the sound link may be replaced by visual and sound signals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.