Ejemplos del uso de "машинных помещений" en ruso con traducción "machinery space"

<>
Traducciones: todos22 machinery space19 engine room3
Переборки, отделяющие жилые помещения от машинных помещений, должны быть газонепроницаемыми. The bulkheads separating the accommodation from the machinery spaces shall be gas-tight.
5-3.6 Все двери, а также крышки люков, используемые для выхода из машинных помещений, должны открываться и закрываться как изнутри, так и снаружи. 5-3.6 All doors and hatch covers usable as exits from the machinery space shall open and close from both inside and outside.
8-1.3.6 Все двери, а также крышки люков, используемые для выхода из машинных помещений, должны открываться и закрываться как изнутри, так и снаружи. 8-1.3.6 All doors and hatch covers usable as exits from the machinery space shall open and close from both inside and outside.
8-1.3 Машинные помещения 8-1.3 Machinery space
машинные помещения и выходы из них, Machinery spaces and their exits;
5-3.4 Машинные помещения должны иметь эффективную вентиляцию. 5-3.4 The machinery space shall be provided with efficient ventilation
8-1.3.4 Машинные помещения должны иметь эффективную вентиляцию. 8-1.3.4 The machinery space shall be provided with efficient ventilation
«Машинное помещение»- часть судна, в которой расположены главные и вспомогательные механизмы. Machinery space”: is the part of the vessel housing the main and auxiliary machinery.
5-1.1 Машинными помещениями считаются помещения, в которых расположены главные и вспомогательные механизмы. 5-1.1 The machinery space is the part of the vessel housing the main and auxiliary machinery.
14-9.1 Ни одна часть установки, работающей на газе, не должна находиться в машинном помещении. 14-9.1 No part of a gas installation shall be situated in the machinery space.
17-3.1.2 17-2.1.6 Переборки, отделяющие жилые и машинные помещения от трюмов, должны быть водонепроницаемыми. 17-3.1.2 17-2.1.6 The bulkheads separating the accommodation and machinery spaces from the holds shall be watertight.
16-6.1 Машинные помещения должны быть оснащены системой обнаружения пожара, работающей по принципу самоконтроля и предусматривающей возможность проведения периодических испытаний. 16-6.1 A fire detection system, self-monitoring and with facilities for periodic testing, shall be installed in the machinery space.
Наклонные и вертикальные трапы, ведущие в машинные помещения и котельные, должны быть жестко закреплены и изготовлены из стали или другого равноценного материала ". Stairways and ladders leading to machinery spaces and boiler rooms shall be fixed permanently and made of steel or equivalent material”.
Наклонные и вертикальные трапы, ведущие в машинные помещения, котельные и бункеры, должны быть жестко закреплены и изготовлены из стали или другого равноценного материала. Stairways and ladders leading to machinery spaces, boiler rooms and bunkers shall be fixed permanently and made of steel or equivalent material.
5-3.1 Механизмы, устройства и оборудование в машинных помещениях должны быть размещены так, чтобы обеспечивался свободный и безопасный доступ к ним для обслуживания, демонтажа и ремонта. 5-3.1 In the machinery space the machinery, accessories and equipment shall be so placed as to be readily accessible and safe for operation, dismantling and maintenance.
" 6-2.13.4 Если в машинном помещении, упомянутом в разделе 5-1, установлены два или более осветительных устройства, то они должны питаться как минимум по двум различным цепям. “6-2.13.4 When two or more lighting appliances are installed in the machinery space as mentioned in 5-1, they shall be supplied by at least two different circuits.
Пункт [12-1.6] изменить следующим образом: " Для внутренней отделки помещений судна В машинных помещениях не допускается применение красок, лаков и других аналогичных веществ на нитроцеллюлозной или иной легковоспламеняющейся основе ". [12-1.6] should be modified to read: “Varnishes, paints and similar products having a nitro-cellulose or other highly inflammable base shall not be used in machinery spaces for the interior furnishings in a vessel's spaces”.
9-2.13.4 Если в машинном помещении, определение которому дано в разделе 1-2, установлены два или более осветительных устройства, то они должны питаться как минимум по двум различным цепям. 9-2.13.4 When two or more lighting appliances are installed in an engine-, or boiler-rooms the machinery space, as defined in 1-2, they shall be supplied by at least two different circuits.
на пассажирских судах длиной 25 м и более, плавающих в зонах 2 и 3,- выше палубы надводного борта, вне машинного помещения, помещений, где находятся источники питания, упомянутые в пункте 9-1.2.1, и вне помещения, в котором находится главный распределительный щит. On passenger vessels not less than 25 m in length, navigating in zones 2 and 3, above the freeboard deck, outside the machinery space, the spaces housing the power sources referred to in 9-1.2.1, and the space where the main switchboard is located.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.