Exemplos de uso de "медициной" em russo
Может он чувствует, что теряет связь с медициной?
Maybe he feels like he's losing touch with the medicine?
Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной.
This is undoubtedly the single biggest ethical problem facing medicine today.
Взаимодействие государственной системы здравоохранения с традиционной народной медициной достигается путём:
The State health system is linked with traditional indigenous medicine through:
Доктор Ли Худ, основатель этого нового направления, назвал его "4П медициной".
This has been called by Lee Hood, the father of the field, P4 medicine.
Вот тогда и оказывается полезным то, что мы называем регенеративной медициной.
So that's where this field comes in that we call the field of regenerative medicine.
Вы видите как традиционная медицина тесно интегрируется с современной медициной, современной наукой.
And you can see this blending of traditional medicine, modern medicine, modern science.
Число предлагаемых современной медициной технологий, потенциально способных продлить жизнь человека, постоянно растет.
The number of potentially life-prolonging technologies offered by contemporary medicine is proliferating.
И как я должен заниматься медициной, с адвокатом, сидящим у меня на шее?
How am I supposed to practice medicine with a lawyer sitting on my shoulder?
Голландцы должны разрешить частную медицину, сосуществующую с государственной медициной, как это недавно сделали англичане.
The Dutch, as the British have done in recent years, should allow private medicine to co-exist with public medicine.
В штате Массачусетс, где я занимаюсь медициной, около 70% всех случаев заболевания туберкулезом диагностированны у людей, родившихся за границей.
In the state of Massachusetts, where I practice medicine, close to 70% of all tuberculosis cases are diagnosed in people born abroad.
Но благодаря новым технологиям в некоторых наиболее труднодоступных регионах мира сейчас происходит революция во взаимоотношениях пациентов с современной медициной.
But, in some of the world’s hardest-to-reach communities, technology is revolutionizing patients’ engagement with modern medicine.
В результате, простые, но очень информативные организмы-модели могут остаться без внимания, а важная связь между фундаментальной наукой и медициной человека – потеряна.
As a result, simple but informative model systems can be overlooked, and an important link between basic science and human medicine can be lost.
Для эффективного решения данной проблемы мы должны распространить наши усилия за пределы царства биологической науки в сферы, которые обычно не связывают с медициной.
In order to address the problem effectively, this effort must be extended beyond the realm of biological science to areas not traditionally associated with medicine.
Проблемы, связанные с возможностью пандемии разновидности вируса птичьего гриппа H5N1 чрезвычайно сложны и связаны с медициной, эпидемиологией, вирусологией и даже с политикой и этикой.
The issues surrounding the possibility of a pandemic of the H5N1 strain of avian flu are extraordinarily complex, encompassing medicine, epidemiology, virology, and even politics and ethics.
Поощрять разработку и осуществление специальных " двухэталонных " программ, которые выдерживали бы баланс между западной медициной и холистическими знаниями, характерными для " народной медицины " общин африканского происхождения.
Promote the design and implementation of special “double reference” programmes that strike a balance between Western medicine and the holistic knowledge typical of the “folk medicine” of communities of African descent.
Она охватывает проекты, связанные с питанием животных, исследовательской работой в сферах производства и охраны здоровья, радиотерапией, ядерной медициной, гамма-облучением продуктов питания и медицинских препаратов.
These included projects related to animal nutrition, production and health research, radiotherapy, nuclear medicine, gamma irradiation of food and medical products.
Так что у нас есть краткая возможность внести необходимые коррективы, которые могут повлиять на жизни, буквально, миллионнов людей, и заняться профилактической медициной на мировом уровне.
So there's a critical window of opportunity we have to make an important difference that can affect the lives of literally millions of people, and practice preventive medicine on a global scale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie