Ejemplos del uso de "международных межправительственных организаций" en ruso

<>
Некоторые делегации отметили, что произошли положительные изменения в том, что касается оживления повесток дня и методов работы Комитета и его подкомитетов, и указали на важность усилий, направленных на расширение и укрепление существующей правовой основы космической деятельности за счет увеличения числа государств и международных межправительственных организаций, соблюдающих договоры Организации Объединенных Наций по космосу. Some delegations were of the view that there had been positive developments in the revitalization of the agendas and methods of work of the Committee and its Subcommittees and recognized the important efforts to widen and strengthen the present legal basis for space activities by increasing the number of States and international intergovernmental organizations adhering to the United Nations treaties on outer space.
Ущерб включает в себя лишение жизни, телесное повреждение или иной ущерб для здоровья; либо уничтожение или повреждение имущества государств, либо физических или юридических лиц или имущества международных межправительственных организаций. Damage includes loss of life, personal injury or other impairment of health; or loss of or damage to property of States or of persons, natural or juridical, or property of international intergovernmental organizations.
Региональные отделения и представительства международных межправительственных организаций, например экономических комиссий Организации Объединенных Наций, а также региональных межправительственных организаций, могут сыграть важную роль в обеспечении того, чтобы правительства уделяли больше внимания вопросам образования в области прав человека, а также в осуществлении контроля соблюдения правительствами их обязательств в этой области. Regional offices or presences of international intergovernmental organizations, such as the United Nations economic commissions, as well as regional intergovernmental organizations, could be main actors in bringing human rights education to Governments'agendas and in monitoring government compliance with human rights education commitments.
Например, международные непатентованные названия фармацевтических веществ; названия и акронимы международных межправительственных организаций (МПО); личные имена и географические опознавательные признаки, в частности указание географического источника на товарах, географические данные и другие географические термины; и торговые наименования, используемые предприятиями для самоидентификации. Such as: international non-proprietary names (INNS) for pharmaceutical substances; names and acronyms of international intergovernmental organizations (IGOs); personal names and geographical identifiers, such as indications of geographical source used on goods, geographical indications and other geographical terms; and trade names which are used by enterprises to identify themselves.
На сессии присутствовали также наблюдатели от следующих международных межправительственных организаций, приглашенных Комиссией: Африканского союза, Консультативного комитета по статье 2022 НАФТА, Международного консультативного комитета по хлопку (МККХ), Постоянной палаты третейского суда (ППТС) и Совета Межпарламентской ассамблеи государств- членов Содружества независимых государств (МПА СНГ). The session was also attended by observers from the following international intergovernmental organizations invited by the Commission: African Union, Council of the Interparliamentary Assembly of Member Nations of the Commonwealth of Independent States (IPA CIS), International Cotton Advisory Committee (ICAC), NAFTA Article 2022 Advisory Committee (NAFTA) and Permanent Court of Arbitration (PCA).
просит также, чтобы в своей циркулярной ноте, упомянутой в подпункте 11 (а), выше, Генеральный секретарь предложил государствам сообщить ему свои мнения о любых мерах, необходимых или уже принятых для усиления защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей, а также имеющих дипломатический статус представительств и представителей при международных межправительственных организациях; Also requests the Secretary-General to invite States, in the circular note referred to in subparagraph 11 (a) above, to inform him of their views with respect to any measures needed or already taken to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives, as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations;
Комитет высоко ценит участие правительств, межправительственных организаций и гражданского сообщества в реализации его программы организации международных и региональных совещаний и конференций, направленную на содействие конструктивному анализу и обсуждению различных аспектов вопроса о Палестине и мобилизацию международных усилий по оказанию помощи палестинскому народу. The Committee expresses appreciation for the involvement of Governments, intergovernmental organizations and civil society in its programme of international and regional meetings and conferences aimed at helping to promote constructive analysis and discussion of the various aspects of the question of Palestine and to mobilize international assistance for the Palestinian people.
«Дипломатические и консульские представительства и представители, а также имеющие дипломатический статус представительства и представители при международных межправительственных организациях нуждаются в защите от хорошо организованных отдельных преступников или преступных групп, которые может быть чрезвычайно трудно выявить и обнаружить. Diplomatic and consular missions and representatives, as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations need to be protected against well-organized individual criminals or criminal groups, which may be extremely difficult to detect and identify.
С учетом положений подпункта (b) упомянутого решения в ходе четырех пленарных заседаний будут заслушаны заявления общего характера представителей специализированных учреждений, межправительственных организаций, заинтересованных органов Организации Объединенных Наций, представителей крупных неправительственных организаций и других основных групп, аккредитованных на Встрече, и ассоциированных членов региональных комиссий. Taking into account the provisions of subparagraph (b) of the above-mentioned decision, four plenary meetings will be held to hear general statements from representatives of specialized agencies, intergovernmental organizations, interested United Nations organs, major non-governmental organizations and other major groups accredited to the Summit, and associate members of regional commissions.
просит также, чтобы в своей циркулярной ноте, упомянутой в подпункте (а) пункта 11, выше, Генеральный секретарь предложил государствам сообщить ему свои мнения о любых мерах, необходимых или уже принятых для усиления защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей, а также имеющих дипломатический статус представительств и представителей при международных межправительственных организациях; Also requests the Secretary-General to invite States, in the circular note referred to in paragraph 11 (a) above, to inform him of their views with respect to any measures needed or already taken to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations;
Секретариат отмечает утверждение Комиссией по устойчивому развитию, действующей в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, на ее четвертой сессии, аккредитации следующих межправительственных организаций для участия в ее четвертой сессии, а также во Встрече на высшем уровне в статусе наблюдателей в соответствии с правилами процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета: The Secretariat notes the approval by the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development, at its fourth session, of the accreditation of the following intergovernmental organizations to attend its fourth session, as well as the Summit, with observer status, in accordance with the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council:
На заседании присутствовало примерно 100 представителей правительств и межправительственных организаций, юристов и экспертов по морским наукам, имеющим отношение к установлению расширенных границ континентального шельфа. The meeting was attended by approximately 100 government officials, intergovernmental organizations, legal advisers and experts in marine sciences related to the establishment of an extended continental shelf.
В работе сессии также приняли участие представители следующих межправительственных организаций: Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР), Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД), Дунайской комиссии (ДК), Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ), Межправительственной организации по международному железнодорожному сообщению (ОТИФ), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). Representatives of the following intergovernmental organizations also took part in the session: Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR); Committee of the Organization for Co-operation between Railways (OSZhD); Danube Commission (DC); European Conference of Ministers of Transport (ECMT); Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF); World Health Organization (WHO).
Эти руководящие принципы, предусматривающие более тесное взаимодействие, совместное использование ресурсов и учебной базы, а также применение общих стандартов и основных правил в области безопасности, являются отражением усилий по укреплению системы обеспечения безопасности и решимости как Организации Объединенных Наций, так и неправительственных и межправительственных организаций сделать все, чтобы обеспечение безопасности стало неотъемлемым элементом всех операций. The guidelines, which provide for greater interaction, sharing of resources and training capacities, as well as promoting common security standards and ground rules, are consistent with efforts to reinforce the security management system and with the commitment of the United Nations and non-governmental organizations and intergovernmental organizations at Headquarters to firmly establish security as an integral aspect of operations.
Аккредитация официальных делегаций миссий наблюдателей, межправительственных организаций, специализированных учреждений и ассоциированных членов региональных комиссий будет осуществляться аналогичным образом Службой протокола и связи с помощью формы SG.6. Accreditation of official delegations of observer missions, intergovernmental organizations, specialized agencies and associate members of regional commissions will similarly be carried out by the Protocol and Liaison Service using the SG.6 form.
отмечает, что, несмотря на значительную финансовую поддержку осуществления Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы со стороны некоторых развитых стран — членов Организации Объединенных Наций и некоторых межправительственных организаций, действующих в рамках и вне системы Организации Объединенных Наций, сохраняется необходимость активизации деятельности в этой области; Notes that although significant financial support has been provided by some developed countries that are Members of the United Nations and some intergovernmental organizations, within and outside the United Nations system, in the implementation of the World Solar Programme 1996-2005, more action still needs to be taken in this regard;
Одним из ключевых вариантов, способствующих обеспечению легитимности, актуальности и значимости политики, является участие межправительственных организаций и самых различных заинтересованных сторон в определении потребностей в оценке, применении выводов и проведении подробных коллегиальных обзоров. A key option for promoting policy legitimacy, relevance and saliency is to ensure intergovernmental and multi-stakeholder involvement in identifying assessment needs and adopting findings and in-depth peer review.
Организации, где высок коэффициент вакансий на языковые должности, должны помнить, что глобализация и взрывное развитие Интернета способствовали колоссальному росту спроса на письменный перевод для удовлетворения потребностей частного сектора, а также потребностей межправительственных организаций и ряда национальных правительств. Organizations facing high vacancy rates for language posts should be aware that globalization and the explosive development of Internet have contributed to a tremendous increase in the demand for translation to satisfy the needs of the private sector as well as those of intergovernmental organizations and some national governments.
Прежде чем этот проект будет представлен Рабочей группе, он будет доработан с учетом результатов деятельности других межправительственных организаций, в частности, Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) и Комиссии Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД). The draft will be elaborated further before being submitted to the Working Party, taking account of the activities of other intergovernmental organizations, in particular the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) and the United Nations Commission on Trade and Development (UNCTAD).
В докладе заявляется, что «обеспечение гендерного равенства … не должно рассматриваться как факультативная или маргинальная задача», и делается вывод о том, что «более энергичная, последовательная и ощутимая руководящая роль межправительственных организаций и подразделений системы Организации Объединенных Наций представляется необходимой». It states that “securing gender equality … must not be treated as [an] optional or marginal task” and concludes that “[a] stronger, more consistent and visible leadership role by intergovernmental bodies and the entities of the United Nations system is necessary”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.