Ejemplos del uso de "международных сделках" en ruso

<>
В самом Китае возникнет серьезная необходимость образования более независимой судебной системы для разбора экономических дел и обеспечения большей открытости при международных сделках. Here the major challenge will be for the CCP to accept that WTO membership presumes that disputes will be resolved by an independent, rules-based, supra-national body rather than by party-fiat or through the mediation of local political connections.
До начала Первой мировой войны в августе 1914 года фунт стерлингов являлся межнациональной валютой в международных сделках точно так же, как это сегодня происходит с долларом, а заемщики со всего мира ездили в Лондон Сити, чтобы увеличить свой капитал. Before the outbreak of World War I in August 1914, the pound sterling served as the currency of choice for international transactions, just as the dollar does today, and the world's borrowers visited the City of London to raise capital.
В программе работы СЕФАКТ ООН подчеркивается необходимость разработки рекомендаций, направленных на упрощение и согласование текущей практики и процедур, используемых в международных сделках. The UN/CEFACT work programme emphasizes the need for developing recommendations which simplify and harmonize the current practices and procedures used in international transactions.
Еще одним важным процессом стала децентрализация системы управления, что соответствовало более широкой тенденции к сокращению различных форм регулирования и контроля и количества бюрократических препятствий на пути инициатив, выдвигаемых гражданами и корпорациями, — тенденции, называемой обычно глобализацией в тех случаях, когда речь идет о международных сделках. Decentralization of administration has been another theme of significance, in line with a broader move to reduce various forms of regulation, control and bureaucratic obstacles to initiatives by citizens and corporations, a tendency, when applied to international transactions, typically described as globalization.
В обоснование установления таких специальных обязательств можно сослаться на цель укрепления правовой определенности, прозрачности и предсказуемости в международных сделках, заключаемых с помощью электронных средств. The rationale for creating such specific obligations seems to be the interest of enhancing legal certainty, transparency and predictability in international transactions concluded by electronic means.
Г-н Джит (Индия) отмечает высокую результативность тридцать восьмой сессии ЮНСИТРАЛ и говорит о том, что одобрение Комиссией проекта Конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах поможет согласовать внутреннее законодательство и устранить правовую неопределенность в международных сделках. Mr. Jit (India) observed that the thirty-eighth session of UNCITRAL had been very productive and said the approval by the Commission of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts would help to harmonize domestic legislation and overcome legal uncertainty in international business transactions.
Как и многие другие государства-члены, Беларусь выражает свою озабоченность в связи с увеличением числа случаев игнорирования положений Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (Нью-йоркской конвенции), в частности в том что касается выполнения требования о письменной форме арбитражных соглашений, заключаемых сторонами в международных сделках. Like many other Member States, Belarus was concerned by the rising number of cases in which the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York Convention) was flouted, inter alia through failure to comply with the requirement to put arbitration agreements between parties to international transactions in writing.
Кроме системы Болеро, разрабатываются и другие системы для обеспечения электронных эквивалентов, заменяющих бумажные документы в международных торговых сделках. In addition to the Bolero System, other systems are being developed to provide electronic equivalents to replace paper documentation in international trade transactions.
Что касается активного подкупа, то этот вопрос уже рассматривается в Конвенции о борьбе с подкупом иностранных публичных должностных лиц в международных коммерческих сделках 1997 года, принятой Организацией экономического сотрудничества и развития. In the case of active bribery, the issue is already covered by the 1997 Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions of the Organisation for Economic Cooperation and Development.
В своем ответе Исландия указала, что в порядке выполнения обязательств по Конвенции о борьбе с подкупом иностранных государственных долж-ностных лиц в международных коммерческих сделках Организации экономического сотрудни-чества и развития, парламент страны принял Закон № 144/1998 об уголовной ответственности юридических лиц за подкуп государственных должностных лиц. Iceland replied that, in order to fulfil the country's obligations under the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions of the Organisation for Economic Cooperation and Development, the Parliament had enacted Act No. 144/1998 on Criminal Responsibility of Legal Persons on Account of Bribery of Public Officials.
В связи с запретом на использование американского доллара в своих международных финансовых и торговых сделках Куба вынуждена осуществлять соответствующие операции в валюте третьих стран, несмотря на то, что основные продукты ее импорта и экспорта котируются на мировом рынке в американской валюте. Because the use of the United States dollar in its external commercial and financial transactions is banned, Cuba is obliged to conduct such operations in the currencies of third countries, in spite of the fact that the main Cuban imports and exports are quoted on the world market in United States dollars.
В Женеве проводится множество международных конференций. Many international conferences have been held in Geneva.
3. Данная уловка входа также позволяет вам ждать лучшего входа на тех сделках, где вы не совсем уверены и предпочли бы уменьшить риск. 3) This trade entry trick also allows you to wait for a better entry on those trades that you are just not 100% confident in and would maybe prefer to risk less on.
Я планирую сделать карьеру в области международных финансов. I plan to pursue a career in international finance.
Вы соглашаетесь и понимаете, что мы выступаем в качестве агента во всех Сделках с вашим участием. You agree and understand that we will affect any Transactions with you as an agent.
В наше время из-за международных споров мы прошли через две мировые войны. In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
Однако не стоит забывать и о минимизации потерь при убыточных сделках. But minimizing losses of unprofitable transactions should not be forgotten.
Пожалуйста, свяжитесь с менеджером международных поставок please contact our foreign transfer manager
•Открытые сделки – полная информация об открытых сделках на ваших счетах. •Opened orders – You can access detailed information on opened orders
Мы интенсивно ищем международных предпринимателей we seek international entrepreneurs with the energy
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.