Ejemplos del uso de "межотраслевой" en ruso
Traducciones:
todos33
intersectoral13
cross industry4
interindustry3
cross-industry2
otras traducciones11
Обмен опытом, включая партнерские связи с другими горными районами, рассматривается не только в качестве приоритетной практической, но и межотраслевой задачи.
The exchange of experiences, including partnerships with other mountain areas, is considered not only an implementation priority but also a cross-sectional task.
Для начала, проблема пищевых отходов и потери продовольствия должна рассматриваться как межотраслевой стратегический вопрос, а не как жизненный уклад, находящийся в руках и сознании отдельных потребителей.
For starters, food loss and wastage needs to be seen as a cross-cutting policy issue, rather than a lifestyle choice to be left in the hands of individual consumers and their consciences.
Путем объединения усилий должностных лиц, представляющих широкий круг министерств и департаментов, такой комитет может содействовать более полному участию правительства в целом в рассмотрении межотраслевой проблемы изменения климата.
By drawing together officials from a broad range of ministries and departments, such a committee can help to engage the entire government more fully in the multi-sectoral issue of climate change.
В заключение хочу отметить, что эти практические шаги можно было бы реализовать сначала на национальном уровне и что их можно применять по отношению к самой разнообразной деятельности в открытом море на межотраслевой основе.
In closing, I note that these practical steps might be implemented nationally in the first instance and could be applied to a variety of activities in the high seas on a cross-sectoral basis.
Главная задача в связи с процессом применения права заключается в предотвращении чрезмерной директивности стратегий, планов и правил, в обеспечении их межотраслевой согласованности, а также в их четком и ясном изложении для населения и инвесторов.
The first task in relation to enforcement is to ensure that strategies, plans and regulations are not too proscriptive, that they are “joined-up” across sectors, and that they are communicated in a clear, concise manner to citizens and investors.
Этот элемент тесно связан с реструктуризацией промышленности, построением наукоемкой экономики и развитием предпринимательства, причем работа над этими вопросами не только имеет очевидный межотраслевой характер, но и может обеспечить значительный синергический эффект в ходе осуществления программы работы.
The corporate governance element focuses on industrial restructuring, knowledge-based economy and enterprise development, which is obviously not only cross-sectoral but also could generate substantial synergy in the programme implementation.
Основным направлением нашей деятельности является поддержка международной, межотраслевой сети взаимодействия мыслящих современными научными категориями специалистов путем публикации материалов, в том числе через сеть Интернет, организации конференций, презентаций и практикумов, а также путем выдвижения инициатив в области проведения коллегиальных обзоров, оценки и проверки.
Our main course of action is the maintenance of an international, interdisciplinary and collaborative network of advanced scientific thinking, by way of publishing, including via the Internet, conferences,-presentations and workshops; and by peer review, evaluation, and verification initiatives.
Еще в своих ранних усилиях по определению подхода к освоению океана Республика Корея осуществляла поиск влиятельного постоянного организационного механизма для обеспечения директивного руководства, межотраслевой координации высокого уровня для согласования разрозненных целей и программ существующих учреждений и повышения авторитета с целью поднять на новый уровень решения морских вопросов.
Beginning with its early efforts in defining an approach to ocean governance, the Republic of Korea has been searching for an influential and permanent organizational device for providing policy direction, high-level inter-ministerial coordination to harmonize the disparate goals and programmes of existing agencies, and more authority in order to raise the profile of marine affairs.
Начальник Секции глобальной политики будет обеспечивать руководство и управление деятельностью межотраслевой группы, в состав которой войдут экономисты по вопросам развития, специалисты в области социальной политики и консультанты по правовым вопросам, связанным с защитой и содействием соблюдению прав женщин и детей на основе международных документов в области прав человека.
The Chief of the Global Policy Section would provide leadership and direction to a multidisciplinary team, including development economists, social policy specialists and advisers, on legal frameworks for the protection and promotion of children's and women's rights based on international human rights instruments.
Другие делегации указали, что не убеждены в необходимости такого исполнительного соглашения, и выразили мнение о том, что деятельность в районах за пределами национальной юрисдикции либо надлежащим образом отрегулирована существующими институтами и процессами, либо могла бы быть оптимальнее отрегулирована с помощью существующих инструментов и институтов и путем усиления межотраслевой координации и сотрудничества.
Other delegations were not convinced of the need for an implementing agreement and expressed the view that activities in areas beyond national jurisdiction were either appropriately regulated under existing institutions and processes, or could be better regulated through the existing instruments and institutions and by enhancing cross-sectoral coordination and cooperation.
Приветствуя ратификацию Конвенции МОТ № 182 и намерение создать межотраслевой комитет для выработки плана действий, Комитет с обеспокоенностью отмечает применение в стране детского труда и, кроме того, то, что это происходит как на этнической (дети маронов), так и на гендерной (мальчики) основе, особенно, когда речь идет об использовании детей в наихудших формах детского труда.
While welcoming the ratification of ILO Convention No. 182 and the intention to establish a multidisciplinary committee to develop a plan of action, the Committee notes with concern the existence of child labour, particularly in its worst forms and that, in addition, it has both an ethnic (Maroon children) and a gender (boys) bias, particularly with regard to involvement in the worst forms of child labour.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad