Exemplos de uso de "межправительственными организациями" em russo

<>
Представители гражданского общества и НПО могут объединить усилия с правительствами и межправительственными организациями в следующих целях: Civil society actors and NGOs can partner with governments and intergovernmental organizations to:
В заключение они подчеркнули необходимость более энергичного сотрудничества между органами системы Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, межправительственными организациями, неправительственными организациями, научными и академическими учреждениями, частным сектором и научно-исследовательскими центрами. Finally, they stressed the need for stronger cooperation between United Nations bodies, international financial institutions, intergovernmental organisations, non-governmental organizations, scientific and academic institutions, the private sector and think-tanks.
поддержание контактов с региональными и другими межправительственными организациями с целью обеспечить налаживание с ними надлежащих рабочих механизмов; Maintaining contact with regional and other intergovernmental organizations to ensure appropriate working arrangements with them;
Такое сотрудничество могло бы и далее подкрепляться активным взаимодействием между соответствующими департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями и учреждениями, активно занимающимися проблемами старения населения в регионе ЕЭК ООН, а также неправительственными организациями. Such co-operation could be further enhanced by active collaboration among relevant United Nations departments and agencies and other intergovernmental organisations and institutions active in the field of ageing in the UNECE region as well as NGO networks.
координация и согласованность политики: важно содействовать улучшению коммуникации, обмену информацией и знаниями между правительствами, межправительственными организациями, деловыми кругами и гражданским обществом. Policy coordination and coherence: it was important to encourage greater communication, information sharing and learning between Governments, intergovernmental organizations, business and civil society.
укрепление сотрудничества с органами Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, межправительственными организациями, неправительственными организациями, научными и академическими учреждениями, частным сектором и коллективами ученых; Strengthening cooperation with United Nations bodies, international financial institutions, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, scientific and academic institutions, the private sector and think-tanks;
участие от имени Генерального секретаря и Юрисконсульта в совещаниях и конференциях, проводимых Организацией Объединенных Наций или организуемых правительствами, межправительственными организациями и другими международными учреждениями. Representation of the Secretary-General and the Legal Counsel at meetings and conferences convened by the United Nations or sponsored by Governments, intergovernmental organizations and other international institutions
Члены Группы поддержки и государства — члены Постоянного форума должны откликнуться на призыв коренных народов наладить диалог с межправительственными организациями по ключевым вопросам, затрагивающим их интересы. The members of the Support Group and the member States of the Permanent Forum should respond to the call of indigenous peoples for dialogue with intergovernmental organizations on key issues concerning them.
В этом контексте предполагается, что партнерские связи с региональными экономическими сообществами, межправительственными организациями, специализированными учреждениями и другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций будут и впредь укрепляться. In this context, it is envisaged that the partnership with regional economic communities, intergovernmental organizations, specialized institutions and other regional commissions will be strengthened further.
координация и сотрудничество между государствами, а также соответствующими межправительственными организациями и органами в интересах сохранения морского биологического разнообразия и управления им за пределами действия национальной юрисдикции; Coordination and cooperation among States as well as relevant intergovernmental organizations and bodies for the conservation and management of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction;
Работая с некоммерческими агентствами, межправительственными организациями и частными компаниями, мировые лидеры могут оказать сильное влияние на здравоохранение – даже при напряженных бюджетах по оказанию помощи из-за рубежа. Working with nonprofit agencies, intergovernmental organizations, and private companies, world leaders can have a profound impact on public health – even if foreign-aid budgets are strained.
Сотрудничество между действующими в субрегионе межправительственными организациями и организациями гражданского общества в сферах предотвращения и регулирования конфликтов по-прежнему носит ограниченный характер и могло бы быть значительно укреплено. Cooperation between intergovernmental organizations within the subregion with civil society organizations in the areas of conflict prevention and management remains limited and could be strengthened considerably.
Помимо регулярного бюджета открываются возможности в результате взаимодействия с отдельными государствами-членами, межправительственными организациями и организациями гражданского общества, выступающими источниками финансирования или поставщиками информационных материалов на конкретных языках. Besides the regular budget, there are opportunities from interaction with individual Member States, intergovernmental organizations and civil society organizations as sources of funding or providers of information material in specific languages.
осуществление функций Канцелярии по внешним связям, как это требуется в соответствии с режимом дополняемости Статута, в том числе по поддержанию связи с государствами, межправительственными организациями и неправительственными организациями To exercise external relations functions of the Office as required under the complementarity regime of the Statute, including liaison with States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations
Важно также укреплять взаимосвязи между различными институтами, видами деятельности, процессами, в том числе в рамках различных многосторонних природоохранных соглашений (МПС), и межправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций. It is also important to strengthen linkages between different institutions, activities and processes, including under different multilateral environmental agreements (MEAs) and intergovernmental organizations and United Nations agencies.
Так, в комментарий включены ссылки на международные договоры по правам человека и другие правовые документы, общие комментарии договорных органов, материалы, представленные рабочей группе межправительственными организациями, и другие справочные документы. In particular, the commentary included references to international human rights instruments and other legal instruments, general comments of the treaty bodies, material presented to the working group by intergovernmental organizations and other reference documents.
Добровольные инициативы включают кодексы поведения, директивы, политику, инициативы третьих сторон и инициативы по самоотчетности, разработанные отдельными компаниями, группами компаний, межправительственными организациями или группами гражданского общества и принятые предприятиями на добровольной основе. Voluntary initiatives include codes of conduct, directives, policies, third-party and self-reporting initiatives established by individual companies, groups of companies, intergovernmental organizations or civil society groups and adopted by business on a voluntary basis.
Особо было отмечено стремление работать " в сотрудничестве с другими соответствующими межправительственными организациями, включая ЮНКТАД, и по соответствующим региональным и многосторонним каналам в целях предоставления расширенной и адекватно финансируемой помощи для удовлетворения этих потребностей ". Special mention was made in of work “in cooperation with other relevant intergovernmental organizations, including UNCTAD, and through appropriate regional and bilateral channels, to provide strengthened and adequately reinforced assistance to respond to these needs”.
Совет ссылается на соответствующие пункты Итогового документа Всемирного саммита 2005 года и с признательностью отмечает многочисленные шаги, предпринятые Генеральным секретарем для упрочения связей между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими межправительственными организациями. “The Security Council recalls the relevant paragraphs of the 2005 World Summit Outcome Document and notes with gratitude the many steps that the Secretary-General has undertaken to strengthen the relationship between the United Nations and regional and subregional and other intergovernmental organizations.
совещания высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими межправительственными организациями (2 совещания) и Постоянного комитета региональных и других организаций (2 заседания), включая подготовку предсессионной и сессионной документации по вопросам организации работы; The high-level meeting between the United Nations and regional and other intergovernmental organizations (2 meetings) and the Standing Committee of Regional and Other Organizations (2 meetings), including the preparation of pre- and in-session documentation on the organization of work;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.