Beispiele für die Verwendung von "межсессионную рабочую группу" im Russischen
Комитет по ликвидации расовой дискриминации в отношении женщин учредил межсессионную рабочую группу в составе трех членов для рассмотрения возможных поправок к принятым Комитетом руководящим принципам представления докладов в свете принятия пересмотренных согласованных руководящих принципов и постановил рассмотреть этот вопрос на своей тридцать седьмой сессии в январе 2007 года.
CEDAW established an intersessional working group composed of three members, to consider possible revisions to the Committee's reporting guidelines in light of the acceptance of the revised harmonized guidelines, for consideration at its thirty-seventh session in January 2007.
Комитет также учредил неофициальную межсессионную рабочую группу для изучения документации, относящейся к реформе договорных органов, и разработки рекомендаций относительно позиции Комитета по вопросу о едином постоянном договорном органе и по другим предложениям, касающимся реформы.
The Committee also established an intersessional informal working group to study the documentation pertaining to treaty body reform and to formulate recommendations for a Committee position vis-à-vis the unified standing treaty body and other reform proposals.
«рекомендует Генеральной Ассамблее созвать межсессионную рабочую группу открытого состава в ходе своей пятьдесят седьмой сессии (расходы подлежат покрытию за счет имеющихся ресурсов) с мандатом продолжить рассмотрение проекта факультативного протокола, принимая во внимание озабоченности, высказанные в отношении нынешнего текста и связанного с ним процесса, и представить доклад Генеральной Ассамблее, когда рабочая группа завершит свое дальнейшее рассмотрение проекта факультативного протокола».
“Recommends that the General Assembly convene an open-ended, intrasessional working group during its fifty-seventh session, the costs to be met within existing resources, with the mandate to continue considering the draft optional protocol, taking into account concerns expressed about the current text and the process connected with it, and to report to the Assembly when the working group has completed its further consideration of the draft optional protocol.”
постановляет учредить Специальную межправительственную межсессионную рабочую группу с мандатом на рассмотрение в полном объеме доклада ОИГ и разработку на основе его результатов и других материалов проекта десятилетнего стратегического плана и концептуальных основ деятельности по активизации осуществления КБОООН с учетом, среди прочего, рекомендаций, сформулированных в докладе ОИГ;
Decides to establish an ad hoc intergovernmental intersessional Working Group with the mandate to review the JIU report in full and, building on the results of that review and other inputs, to develop a draft ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the UNCCD by addressing, inter alia, the recommendations of the JIU report;
В своей резолюции 2005/27, одобренной решением 2005/262 Экономического и Социального Совета, Комиссия просила межсессионную Рабочую группу провести до конца 2005 года совещание продолжительностью 10 рабочих дней в виде одной официальной сессии в целях завершения своей работы и представить Комиссии доклад на ее шестьдесят второй сессии.
In its resolution 2005/27, as endorsed by Economic and Social Council decision 2005/262, the Commission requested the intersessional Working Group to meet for a period of 10 working days in one formal session before the end of 2005 with a view to the completion of its work, and to report to the Commission at its sixty-second session.
Комиссия по правам человека просила Подкомиссию создать межсессионную рабочую группу по рассмотрению вопросов, вызванных деятельностью частных военных/охранных компаний, и подумать о том, как их деятельность могла бы наилучшим образом регулироваться, с учетом работы, проделанной по вопросу о наемниках Специальным докладчиком и в других форумах;
The Commission on Human Rights request the Sub-Commission to set up an in-sessional working group to consider the issues raised by the existence of private military/security companies and to consider how their activities could best be regulated, taking into account work which has been undertaken by the Special Rapporteur and in other forums on the question of mercenaries;
На своей третьей сессии, состоявшейся 29 ноября — 8 декабря 2006 года, Совет принял резолюцию 3/4 об осуществлении резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи: повестка дня, годовая программа работы, методы работы и правила процедуры Совета по правам человека, в которой он постановил учредить межправительственную межсессионную рабочую группу открытого состава для формулирования конкретных рекомендаций по повестке дня Совета, его годовой программе работы, методам работы, а также правилам процедуры.
At its third session, held from 29 November to 8 December 2006, the Council adopted resolution 3/4 on the implementation of General Assembly resolution 60/251: agenda, annual programme of work, methods of work and rules of procedure of the Human Rights Council, in which it decided to establish an open-ended intergovernmental, intersessional working group to formulate concrete recommendations on the Council's agenda, its annual programme of work, its methods of work and its rules of procedure.
На своем 3-м заседании 22 апреля 2008 года Подготовительный комитет, ссылаясь на свои решения РС.1/10 (с) и РС.1/15 от 31 августа 2007 года, постановил учредить межсессионную рабочую группу открытого состава для проведения последующей деятельности в связи с работой Подготовительного комитета, в том числе путем обзора поступающих докладов и инициирования обсуждений, касающихся проекта итогового документа, и представления Подготовительному комитету в этой связи докладов.
At its 3rd meeting, on 22 April 2008, the Preparatory Committee, recalling its decisions PC.1/10 (c) and PC.1/15 of 31 August 2007, decided to establish an intersessional open-ended intergovernmental working group to follow up the work of the Preparatory Committee, including through reviewing contributions and commencing negotiations on the draft outcome document, and to report thereon to the Preparatory Committee.
В своем решении 3/COP.7 КС учредила специальную межправительственную межсессионную рабочую группа (ММРГ) с мандатом на рассмотрение в полном объеме доклада ОИГ и разработку проекта десятилетнего стратегического плана и концептуальных основ деятельности по активизации осуществления Конвенции с учетом, среди прочего, рекомендаций, сформулированных в докладе ОИГ.
By its decision 3/COP.7 the COP established the ad hoc Intergovernmental Intersessional Working Group (IIWG) with the mandate to review the JIU report in full and to develop a draft ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention by addressing, inter alia, the recommendations of the JIU report.
Однако президент предложил создать многопартийную парламентскую рабочую группу для разработки этого законопроекта, и подобный вариант вызывает тревогу.
However, the president suggested the creation of a multiparty parliamentary working group to develop such a draft law, which is worrisome.
Два крупнейших в мире производителя нефти обязались создать рабочую группу для мониторинга рынка и разработки проекта рекомендаций. Таким образом они надеются стабилизировать нефтяные рынки и повысить низкие цены, которые летом 2014 года резко упали с $114 за баррель до примерно $40 в настоящее время.
The world’s two largest oil producers pledged to set up a working group to monitor the market, and draft recommendations in hopes of stabilizing oil markets and propping up beleaguered prices which have tumbled from $114 per barrel in the summer of 2014 to trading in the mid-$40s range currently.
Группа KoobFace стерла все свои следы в интернете – твиты, аккаунты в сети Facebook, логины в ресурсе Four Square – все это перестало существовать, подчеркивает главный специалист по безопасности компании «Лаборатория Касперского» Стефан Танасе (Stefan Tanase), входивший в рабочую группу по KoobFace.
Koobface deleted all their traces from the online environment — their tweets, Facebook accounts, Four Square log ins — it's all gone, said Stefan Tanase, a Kaspersky Lab Senior Security Researcher that was part of the Koobface working group at the Russian company.
Мы поддерживаем вступление Китая во Всемирную торговую организацию, в Межамериканский банк развития и в Рабочую группу по финансовому развитию.
We supported China's membership in the World Trade Organization, the Inter-American Development Bank and the Financial Action Task Force.
С 1995 по 1999 гг. он возглавлял рабочую группу по гляциологии Гималаев в составе Международной комиссии по изучению снега и льда.
Between 1995 and 1999, he chaired a working group on Himalayan Glaciology within the International Commission on Snow and Ice.
Члены организовали рабочую группу из представителей Афганистана и ШОС, чтобы создать координационный механизм для большего количества инициатив ШОС, касающихся Афганистана.
The members have established an SCO-Afghan Working Group to provide a coordinating mechanism for the large number of SCO initiatives that concern Afghanistan.
Дэвид, я хочу, чтобы ты сформировал рабочую группу по удержанию клиентов.
I want you to form a client retention working group.
Губернатор Пуэрто-Рико Алехандро Гарсия Падилья создал рабочую группу для разработки пятилетней программы по восстановлению роста экономики и обеспечению финансовой стабильности.
Puerto Rico’s governor, Alejandro García Padilla, has appointed a working group to produce a five-year program to restore growth and fiscal sustainability.
Совсем недавно правительство Кении назначило специальную рабочую группу для расследования биотехнологий.
More recently, Kenya's government appointed a special taskforce to investigate biotechnology.
Прошлой осенью, во время своего визита в США, Премьер-Министр Индии Нарендра Моди договорился создать рабочую группу для переоценки патентной политики страны.
Last fall, during his visit to the US, Indian Prime Minister Narendra Modi agreed to establish a working group to reevaluate the country’s patent policy.
Можно надеяться, что следующий президент создаст рабочую группу по инфраструктуре, обладающую значительной независимостью и технической экспертизой, для помощи в отборе проектных предложений. Так поступило правительство, работавшее в Великобритании до Брексита.
One hopes that the next president will create an infrastructure task force with substantial independence and technocratic expertise to help curate project proposals, as the United Kingdom’s pre-Brexit government did.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung